Translation for "видно" to english
Видно
phrase
Видно
adverb
Translation examples
phrase
137. Как видно, проблема ВИЧ/СПИДа стоит весьма остро.
137. As one can see, the problem of HIV/AIDS is dramatic.
Из цифр, приведенных выше, видно, что эта помощь за последние пять лет выросла в восемь раз.
Merely looking at the figures alone one can see that in the last five years support has increased eightfold.
Когда сравниваешь информационное общество в Эстонии и в этой стране, то сразу видна разница в нашей повседневной жизни.
When one compares the information society in Estonia and in that country, one can see the difference in our daily lives.
8. Как видно из вышесказанного, международные организации обладают ограниченной способностью оказывать влияние на директивные органы, если у них нет возможности отказать в каких-либо льготах (будь то в кредитах или членстве).
As one can see from this description, international organisations have a limited capacity to influence decision-makers unless they can withhold something (loan or membership).
Как видно из текста представления и самого доклада, 2010 год был необычным годом для Комиссии по миростроительству, которой удалось продвинуть вперед свою миростроительную повестку дня по целому ряду направлений.
As one can see from the presentation and the report itself, the year 2010 was not an ordinary one for the Peacebuilding Commission, with the advancement of the peacebuilding agenda across a number of areas.
Видно, что это был еще один исключительно активный год в космосе, который не только отмечен расширением сотрудничества между странами, но и увеличением числа государств, занимающихся космической деятельностью.
One can see that it has been another extremely active year in space, a year which was characterized not only by increasing cooperation between countries, but also by a rising number of States engaging in space activities.
Как видно из таблицы 7, среди всех женщин наиболее современных взглядов на роль мужчины и женщины в обществе придерживаются женщины коренной национальности, в то время как взгляды турчанок и марокканок являются наиболее традиционными.
As one can see from table 7, among women the indigenous women have the most modern opinions on the roles of men and women in society while the opinions of Turkish and Moroccan women are the most traditional.
27. Как видно из таблицы 4, среди всех женщин наиболее активными на рынке труда являются представительницы коренной национальности (66 процентов) и суринамки (по меньшей мере 1 час работы в неделю).
27. As one can see from Table 4, among all women, the indigenous (66%) and the Surinamese (64%) are the ones who are the most often active at the labour market (at least 1 hour per week).
7. Как видно из этой таблицы взносов, сметные расходы ПК 2008 года в размере 1 369 300 долл. США, например, составляют от 13 до 124 долл. США у каждого из 69 государств-участников и от 136 до 12 461 долл. США более чем у 70.
7. As one can see from this table of assessments, the estimated $1,369,300 cost of the 2008 PrepCom, for instance, translates into no more than between $13 and $124 each for 69 States Party, and between $136 and $12,461 for 70 more.
Как видно из документа L.39, в предлагаемых к добавлению после пункта 4(d) постановляющей части поправках в более развернутой форме описываются мероприятия, проведенные в Камеруне и Чаде в период 1998-1999 годов, в рамках деятельности Постоянного консультативного комитета и в рамках обоих комитетов.
As one can see from reading document L.39, the amendments proposed for after operative paragraph 4 (d) specify more clearly the gatherings organized in Cameroon and in Chad during the period 1998-1999 within the activities of the Standing Advisory Committee and of the two committees.
Сейчас видно жениха с невестой.
One can see they're engaged.
- Простым глазом видно.
-One can see them with the naked eye.
Никому не видно, что происходит внутри.
No one can see you, see inside.
Видно. очень любит мать свою она.
One can see she loves her mother well.
Когда ты так сидишь, видны твои трусики.
When you sit like that, one can see your panties.
Пистолет не в кадре? Его не видно?
Is the gun down so no one can see it?
Быть может, с его крыши видно окно в твоей ванной.
Perhaps one can see into your bathroom from its roof.
по письму видно: мамаше он показался резок, немножко, а наивная мамаша и полезла к Дуне с своими замечаниями.
one can see it in the letter: to mother he seemed abrupt, just a bit, and naive mother thrust her observations on Dunya.
по крайней мере уж видно, что забулдыга, последний ум пропил, а ведь эти все такие чинные, серьезные… Ишь сидит, глаза вылупила.
at least one can see he's a boozer and has drunk up the last of his wits; but these people are all so well-behaved, so serious...Look at her sitting there with her eyes popping out. She's angry! She's angry! Ha, ha, ha! Hem, hem, hem!”
Но главное – теперь ее видно.
But the main thing is that one can see her, of course.
Далеко видно кругом.
One can see a long way all round.
Сразу видно, что замужество ей пошло на пользу.
the marriage is filling her out, one can see that.
А он не смешон, не натянут, он видно, что тронут.
And he's not ridiculous, and not affected; one can see he's moved."
Видно, как в них появляется чудовищное подозрение и тут же становится уверенностью.
One can see in them a monstrous suspicion growing into a certainty.
Хорошо, что дождик — закрыл верх, и не видно.
It’s a good thing it’s raining—I’ve put up the top and no one can see.
Невооруженным глазом видно, что ты в него влюблена. – А он в меня.
Yes, one can see that you love him.’ ‘And he loves me.’ ‘That also is apparent.
Симна хмуро кивнул: – Если опасность видна, то с ней можно справиться.
Simna nodded somberly. “As long as one can see the danger, it can be dealt with.
adverb
Но пока результатов никаких не видно.
The results to this effect have not been evident.
Практических результатов ее деятельности пока не видно.
The practical results so far are not evident.
Это особенно отчетливо видно из договорной практики.
This is particularly evident in treaty practice.
Это видно на примере Закона о выборах в Боснии и Герцеговине.
This is evident from the example of the Election Law of BiH.
Было видно, насколько <<дипломатичными>> были ответы на этот призыв.
It had been evident how "diplomatic" the response had been to that appeal.
Это видно на примере мировой, а теперь и казахстанской истории.
That is evident in looking at the history of the world and, now, in looking at the history of Kazakhstan.
Так, например, на некоторых телах были видны следы казни на электрическом стуле.
For example there was evidence of injury by electrocution on some of the bodies.
На некоторых телах видны безошибочные следы удавления петлей.
The unmistakable marks of ligature strangulation were evident on a number of bodies.
- Оно и видно!
- That's evident!
- По нему же видно
It's self-evident.
Засухи вообще не видно
No evidence of the drought here.
Травм головы не видно.
There's no evidence of a head injury.
Видно, они сделали несколько модификаций.
Evidently, they made a few modifications.
Видно, я не ту прессу читаю.
Not the press I read, evidently.
Это было видно по её глазам.
This was evident in her eyes.
Четко видны короткие усы и борода.
A faint mustache and beard are evident.
Ребенка на записи не видно?
Is there any evidence of the baby in the footage?
Очень уж он, видно, рассеян теперь, и не разберешь;
He is very absent just now, evidently.
видно было, что младшая сестрица задала им большую загадку.
It was evident that their younger sister was a thorough puzzle to them both.
Ну-с, в остроге-то и вспомнился, видно, теперь честный старец;
And so, sir, once in prison, he evidently remembered his honorable elder;
Но видно было, что тоска и раздражительность усиливались в ней всё сильнее и сильнее.
but evidently her depression and irritability were increasing with every moment.
Но Гэтсби, видно, понравилось, как это звучит, и Том так и остался на весь вечер «чемпионом поло».
But evidently the sound of it pleased Gatsby for Tom remained "the polo player" for the rest of the evening.
Но видно было, что Аглае нравилась именно вся эта аффектация, с которою она начинала церемонию чтения стихов.
But Aglaya evidently thoroughly enjoyed the affectation and ceremony with which she was introducing her recitation of the poem.
Отца не было видно.
The father was not in evidence.
Голландца нигде не было видно.
The Dutchman was not in evidence.
Роботов видно не было.
Mechanical workers were not in evidence.
Следов насилия на скелетах не было видно.
There was no evidence of violence.
Было видно, что Карсон колеблется.
Carson’s hesitation was evident.
Видно, с бритом обстояло так же.
Evidently, it was the same with brit.
Было видно, что Хихикс нервничает.
Evidently Giggle was nervous.
– Ну, тебе, конечно, виднее.
“Well, you know the evidence, of course.”
Он страдает, это видно.
He feels it, that's evident."
иллюминаторов нигде не было видно.
No vision accesses were in evidence.
adverb
Как видно, наивысший уровень безработицы наблюдается среди молодежи.
Obviously, the highest unemployment rates are observed among young people.
Вопрос о кодификации права иммунитетов государств, как видно, по-прежнему вызывает разногласия.
The question of codification of the law of State immunity obviously remained controversial.
96. Как ясно видно из предыдущего, имеется три вида административных механизмов координации, которые еще предстоит включить в единый механизм общесистемного программирования.
From the above, there are obviously three sets of administrative coordinating mechanisms that remain to be integrated into a single system-wide programming framework.
Многое зависит от воли национальных правительств и международной решимости обеспечить подотчетность и ответственность, и несомненно видную роль играет в этих вопросах Организация Объединенных Наций.
Much depends upon national and international will to ensure accountability and responsiveness, and the role of the United Nations is obviously relevant in this respect.
Когда используется эта система, естественно важно, чтобы щиток не откидывался под воздействием ударов, происходящих во время перевозки, в результате чего возникала бы опасность того, что знаки окажутся закрытыми или видны будут посторонние знаки.
When such a system is used, it is obviously important that the panel should not unfold following impacts during carriage, as that might mask the marking, or result in it giving inaccurate information.
69. Мы признаем, что порой теряем поддержку на местах в силу наших оперативных срывов, что нагляднее всего видно на примере случаев сексуальной эксплуатации и надругательств, к искоренению которых мы прилагаем в последние годы активные усилия.
69. We have recognized that we sometimes lose local support because of our operational failings, most obviously in the case of sexual exploitation and abuse, which we have worked hard to eradicate in recent years.
Видно, произошла ошибка.
Obviously, there's been some mistake.
Что, по мне не видно?
Obviously I didn't.
Видно, что ты новичок.
- Obviously you're new here.
А ты, видно, нет.
Obviously, you do not.
Но видно, я ошибался.
Obviously, I was wrong.
Видно что вы устали
You're obviously on the rag.
Видно же, что он потерял--
He's obviously lost use--
Сразу видно, что ты коп.
You're obviously a cop.
Как видно, ты этого заслуживаешь.
You deserve it, obviously.
Но видно, что Сильви любит.
But obviously Sylvie does.
Рон больше не звонит — видно, понял, что навлек беду.
Ron obviously realized that he’d gotten Harry into trouble, because he hadn’t called again.
Видно, забыли, как в жару пропаганды уже склонялись и млели… Я по глазкам видел;
You've obviously forgotten how in the heat of propaganda you were already inclining and melting...I saw it in your dear eyes;
У нее были сильные мышцы настоящей танцовщицы, а ее подготовка, это было видно с первого взгляда, включала знание системы нейрообольщения.
She had a dancer's muscles, and her training obviously had included neuro-enticement.
— Нет, видно, что-то есть.
“It’s obviously not nothing.”
– Как видно, это не так.
"And obviously they're not.
Как видно, я ошиблась.
Obviously a mistake.
Было видно, что они обеспокоены.
They were obviously concerned.
Видно же, что мы не Бумаготолкатели.
We’re obviously not Paper Pushers.”
Видно, у них прекрасные специалисты.
They obviously have experts.
Видно было, что конец близок.
The end was obviously near.
Видно, турки постарались.
Obviously the Turks’ doing.
Но видно было, что он обессилел.
But he was also obviously, brutally tired.
Было видно, что она сильно страдает.
She was obviously in great pain.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test