Translation for "видим" to english
Translation examples
adjective
5.2.5.1 видим для водителя; и
Is visible to the driver, and
5.6.1.1 он видим после их установки;
It is visible after their installation;
4.2.5.1 видим для водителя; и
4.2.5.1 Is visible to the driver; and
4.3.1.1 Он хорошо виден после их установки.
4.3.1.1. It is visible after their installation.
Виден из нашего окна.
Visible from our window.
Держите руки на виду.
Keep those hands visible.
Виден на участке 395.
From area 395, also visible.
Затор хотя бы виден?
Is the clog very visible?
Ты будешь на виду.
You're gonna be quite visible.
Ну, это то, что мы видим.
Well, that's what's visible.
Он должен быть виден отсюда.
Should be visible from here.
Большинство людей пьяны с виду.
Most people are visibly drunk.
Будем действовать максимально на виду.
We're going for high visibility.
который виден под ультрафиолетовыми лучами.
Which is visible under UV light.
Гарри сел с отчетливым впечатлением, что Дамблдору для чего-то нужно, чтобы он был на виду.
Harry took the seat with the distinct impression that Dumbledore, for some reason, wanted to keep him as visible as possible.
Первый метаморфоз товара по своему внешнему виду есть не только движение денег, но и собственное движение самого товара;
The first metamorphosis of a commodity is visibly not only the money’s movement, but also that of the commodity itself;
Однако, несмотря на юный вид, от него веяло повелительной, спокойной уверенностью, словно он видел и знал в окружающем мире нечто такое, чего не могли увидеть другие.
But the young body carried a sense of command, a poised assurance, as though he saw and knew things all around him that were not visible to others.
Они походили на уродливых, лишенных панциря омаров, омерзительно-бледных и скользких на вид, ноги их торчали из самых странных мест, а где голова, вообще было невозможно разобрать.
They looked like deformed, shell less lobsters, horribly pale and slimy looking, with legs sticking out in very odd places and no visible heads.
В окно был виден верхний парус дурмстрангского корабля. — А вы двое, — его обыкновенный глаз глядел на Рона и Гермиону, — от Поттера не отходите.
The topmost sail of the Durmstrang ship was visible through it. “You two,” counseled Moody, his normal eye on Ron and Hermione, “you stick close to Potter, all right?
Отсюда не было видно восходящего солнца: окно выходило в сад, с видом на утесы и свежую могилу. — Мистер Олливандер, простите, что мы вас побеспокоили, — начал Гарри.
The rising sun was not visible here. The room faced the cliff-top garden and the freshly dug grave. “Mr. Ollivander, I’m sorry to disturb you,” Harry said.
Он смотрел ей вслед, пока она не превратилась в черную точку и не исчезла, а потом перевел взгляд на хижину Хагрида — домик был хорошо виден из этого окна и был явно необитаем: занавески задернуты, дым из трубы не идет.
He watched her until she became a tiny black speck and vanished, then switched his gaze to Hagrid’s hut, clearly visible from this window, and just as clearly uninhabited, the chimney smokeless, the curtains drawn.
В десять часов Гарри зажег волшебную палочку и, сменив на посту у палатки Гермиону, оглядел пустынный пейзаж, оживляемый лишь летучими мышами, проносившимися над ним по небольшому куску звездного неба, какой был виден с прогалины.
Harry lit his wand as he swapped places with Hermione at ten o’clock, and looked out upon a deserted scene, noting the bats fluttering high above him across the single patch of starry sky visible from their protected clearing.
Наблюдая за тем, как он стремится расположить к себе и заслужить доброе мнение людей, всякое общение с которыми несколько месяцев тому назад считал бы для себя унизительным, видя, как он любезен не только по отношению к ней самой, но и к той самой ее родне, о которой рассуждал с таким откровенным презрением, и, вспоминая их резкий разговор в Хансфорде, она отмечала в нем столь значительную, столь бросающуюся в глаза перемену, что чуть ли не выказывала открыто свое изумление.
When she saw him thus seeking the acquaintance and courting the good opinion of people with whom any intercourse a few months ago would have been a disgrace—when she saw him thus civil, not only to herself, but to the very relations whom he had openly disdained, and recollected their last lively scene in Hunsford Parsonage—the difference, the change was so great, and struck so forcibly on her mind, that she could hardly restrain her astonishment from being visible.
Невдалеке, между ними и скважиной, от которой их отшатнуло, явились из темени два больших многоглазых пучка, и скопища пустых глаз отразили и распылили ясный свет звездинки; смертоносным белесым огнем налились они изнутри, огнем ненасытной и беспросветной злобы. Чудовищны и омерзительны были эти паучьи – и вовсе не паучьи – глаза, налитые злорадством при виде беспомощных, затравленных жертв.
Not far down the tunnel, between them and the opening where they had reeled and stumbled, he was aware of eyes growing visible, two great clusters of many-windowed eyes — the coming menace was unmasked at last. The radiance of the star-glass was broken and thrown back from their thousand facets, but behind the glitter a pale deadly fire began steadily to glow within, a flame kindled in some deep pit of evil thought. Monstrous and abominable eyes they were, bestial and yet filled with purpose and with hideous delight, gloating over their prey trapped beyond all hope of escape.
А может, он и виден тоже?
Was it visible too?
В перископ не виден.
Not visible in periscope.
Накано будет держаться на виду.
Nakano will be visible.
сейчас он прекрасно виден.
it is now plainly visible.
Ясно виден только Лоргар.
Only Lorgar is visible.
Если она и была смущена, то не подавала виду.
If she was upset, it was not visible.
Их цель — шуметь и быть на виду.
Their goal is to be loud and visible.
Затем горы исчезли из виду.
Then no mountains were visible.
князь слушал с ледяным видом.
The Prince stiffened visibly.
Теперь бьет виден только ее верх.
Now only the top was visible.
adjective
8.4.3 Внешний вид и состояние
8.4.3 Apparent order and condition
Консультативный комитет не видит убедительных доказательств эффективности этого Комитета.
The effectiveness of this Committee is not apparent to the Advisory Committee.
Видя, что он умирает, охранники отпустили его.
Then, realizing that he was at death's door, they apparently released him.
a/ Видимо, автор имеет в виду профессиональных судей суда.
a/ By this, he apparently refers to the professional judges on the Court.
То, что имелось в виду, касается необходимости того, чтобы беспристрастность суда носила ясный характер.
What was meant was that the impartiality of the court had to be apparent.
Как видишь, я свободен.
Apparently, I'm free.
- Как видишь, преследую тебя.
Ambushing you, apparently.
Как видишь, это сработало.
Apparently, it worked.
Как видишь, я умираю.
Apparently, I'm dying.
– Ну, как видите, бывает.
Well, apparently you can.
- Без остановки, как видишь.
No stopping them, apparently.
-И, как видишь, еще действенная.
- And apparently still effective.
Он снова взглянул на фотографию счастливой с виду семьи.
He looked back at the photograph of the apparently happy family.
Вы смотрите и, очевидно, ни пред собою, ни по бокам уже ничего не видите.
You look but apparently no longer see anything either in front of you or to the sides.
Гарри окинул взглядом пустую на вид тьму и ощутил таящуюся в ней опасность.
He gazed around at the apparently empty darkness and felt its menace.
Значительнейшая часть кажущейся прибыли представляет собою на самом деле заработную плату, имеющую внешний вид прибыли.
The greater part of the apparent profit is real wages disguised in the garb of profit.
Это было просто — всего лишь пройти прямо сквозь сплошной на вид барьер между девятой и десятой платформами.
It was a simple matter of walking straight through the apparently solid barrier dividing platforms nine and ten.
Он нашел, что искал, — сложенный квадратом чистый с виду кусок пергамента.
He had found it, a folded square of apparently blank parchment, which he now smoothed out and tapped with the tip of his wand.
— Слушай, Разумихин, — начал тихо и по-видимому совершенно спокойно Раскольников, — неужель ты не видишь, что я не хочу твоих благодеяний?
“Listen, Razumikhin,” Raskolnikov began softly and apparently quite calmly, “can't you see that I don't want your good deeds?
— Видите ли, те, кто верят, разыскивают Дары Смерти, — объяснил мистер Лавгуд и причмокнул губами, явно наслаждаясь вкусом настоя.
“Well, you see, believers seek the Deathly Hallows,” said Xenophilius, smacking his lips in apparent appreciation of the Gurdyroot infusion.
– Да, нам, видите ли, надо было переспать экономический спад, – старика, очевидно, нимало не заботило, понимает Артур хоть слово из его речи или нет.
“Yes, through the economic recession you see,” said the old man, apparently unconcerned about whether Arthur understood a word he was talking about or not.
- Как видите, могут.
Apparently they can.
вид у нее был невозмутимый.
she was apparently very quiet.
Вид его был решителен и спокоен.
He was apparently calm and collected;
— Он тебя не видит, — с удовольствием сказала Чанна.
"Apparently not," Channa said, pleased.
— У меня перевозбужденный вид.
Apparently, I look a little overexcited.”
Кажется, даже сделал вид, будто не узнал ее…
Apparently, he pretended not to recognize her.
– От контактов она, видите ли, уклоняется!
Apparently she refuses all contact.
С виду спокойный, как обычно.
Apparently quiet and slow-moving, as always.
Простой, но в нем виден мощный интеллект;
A placid but powerful intelligence is apparent in it;
У них, видите ли, не было причин для того, чтобы вести себя иначе.
There was no apparent practical reason for doing otherwise.
adjective
- очень незначительные дефекты внешнего вида,
Very slight visual defects;
iv) материалы в электронном виде и аудиовизуальные материалы:
(iv) Electronic, audio-visual issuances:
Колледж визуальных и исполнительских видов искусства Эдны Менлей
Edna Manley College of the Visual and Performing Arts
Колледж визуальных и исполнительских видов искусства Эдны Манли
Edna Manley College of the Visual & Performing Arts
В окрестностях Витеза истребители НАТО потеряли цель из виду.
NATO fighter aircraft lost visual contact in the vicinity of Vitez.
Своим неприятным видом и запахом они уродуют города.
They can reduce the attractiveness of cities, creating visual blight and nauseating odours.
В Ведах все человечество изображалось в виде единого человеческого существа.
In the Vedas, the entire human race was visualized in the form of one human being.
В более наглядном виде некоторые из этих показателей будут представлены в отдельном документе.
Selected indicators in a visualized format will also be delivered in a separate document.
Мы его не видим, повторяю, не видим.
Not visual, repeat not visual.
Потерял из виду.
No visual contact.
Мы видим его.
We have visual
Мы их видим!
Got a visual!
Повторяю, не видим его.
Repeat, no visual.
– А чем он похож на оспу? По виду, что ли?
So it resembles smallpox visually?
– Мы вас пока не видим.
We do not have a visual on you.
– Мы видим вас, Стакки.
“We have you on visual, Stucky.”
— Теперь они уже вошли внутрь, мы их больше не видим.
They are now inside, no longer in visual contact.
Не то, чтобы внешний вид здания был зловещим;
Not that the place was in the least sinister in visual suggestion;
- Я имею в виду, так ли это визуально?
I meant to ask if that is so visually.
Она взяла то, как она видит этот город.
She took you into her visualization of this town.
С виду это будет восьмиугольный шпиль, но по конструкции — конус.
Visually, it will be an octagonal spire, but structurally it will be a cone.
(изображение: вид места раскопок в Антарктиде с воздуха)
(visual: Antarctic site seen from the air)
adjective
Комитет не видит практического улучшения ситуации в области транспарентного подбора старших руководителей.
In fact, the Committee discerns no enhancement in the transparency of the process for the selection of senior management.
Во всем этом мы видим значительный вклад румынского председательства, и мы сердечно поздравляем вас.
In all of this we discern a major contribution by the President from Romania, and we heartily congratulate you.
Цель состояла в различении объектов или видов деятельности, которые могли бы дать нарушителю значительное военное преимущество.
The objective was to discern objects or activities that could provide a violator with a significant military advantage.
Сегодня ясно, что за такими позициями стоят господствующие экономические интересы, и мы это четко видим.
It is clear today that lying behind those attitudes we can discern hegemonic economic interests.
Этот закон, предусматривающий большие штрафы и наказание в виде лишения свободы, будет, однако, по словам президента Сенегала, применяться с необходимой осмотрительностью.
The legislation, which calls for heavy fines and prison terms, will, according to the Senegalese President, be applied with discernment.
Все тоннели, которые увидели члены Комитета, закрыты навесом, который виден издалека.
All the tunnels the Committee saw were protected by some kind of awning and were easily discernible from the surrounding area.
Другой аспект касается оценки прослеживаемых тенденций состояния всех видов лесов, исходя из национальных критериев и показателей.
The other aspect relates to assessing discernible trends in the state of all types of forests based on national-level criteria and indicators.
В данном случае Комитет не видит ничего особенного в том, как проводилось рассмотрение апелляции, что потребовало бы изменения данного подхода.
In this case, the Committee does not discern any exceptional matter in the manner the appeal was conducted that would warrant departure from this approach.
Известных видов оружия на борту нет.
No discernible armament.
Ты что-нибудь видишь?
Can you discern anything?
Насилие не видит разницы.
Violence doesn’t discern.
То, что вы видите — случайные волны. Едва различимые. - Я-то их различил.
What you're seeing is random, barely discernable.
Видите, Уолтер различает, что правильно, а что нет.
See, Walter is able to discern between right and wrong.
Мой внешний вид показывает мою компетентность и мою проницательность.
What I wear, is the same as my competence and my discernment.
Ты уже понял кое-что и видишь ситуацию на шаг вперед меня...
You already discerned someting and watch the situation from a higher perspective...
Как ты видишь,мы скромно живем по сравнению с королевскми покоями.
As you can see, we're well equipped to accommodate the most discerning of royal tastes.
Вы, джентльмены, видите разницу, а вот большинство не отличит чёрное от белого, когда речь идет о драгоценностях.
Now, you gentlemen are discerning, but most people don't know their arse from their elbow when it comes to jewellery.
Я понимаю по твоему тону, что ты имеешь в виду противоположное тому, что ты говоришь, что означает иронию.
I discern from your tone that you mean the opposite of what you're saying, which is the very definition of irony.
Но неразумие людей таково, что они часто не замечают яда внутри того, что хорошо с виду, как я уже говорил выше по поводу чахоточной лихорадки.
But the scanty wisdom of man, on entering into an affair which looks well at first, cannot discern the poison that is hidden in it, as I have said above of hectic fevers.
Для профессоров идеалистов, юмистов и кантианцев всякий материализм есть «метафизика», ибо он за феноменом (явлением, вещью для нас) видит реальное вне нас;
For the professorial idealists, Humeans and Kantians every kind of materialism is “metaphysics,” because beyond the phenomenon (appearance, the thing-for-us) it discerns a reality outside us.
Стены имели вид как бы сколоченных из досок с обшарканными обоями, до того уже пыльными и изодранными, что цвет их (желтый) угадать еще можно было, но рисунка уже нельзя было распознать никакого.
The walls looked as though they had been knocked together from boards, and the shabby wallpaper was so dusty and tattered that, while it was still possible to guess its color (yellow), the pattern was no longer discernible.
– Нет, потому что мы его не видим.
No way that we can discern—yet.
но двадцать два с беспощадной четкостью видят все, что относится к тридцати восьми.
but twenty-two would see thirty-eight with discerning clarity.
Даже Ланика, лежащая совсем рядом, не видит и не слышит их беззвучного разговора.
Even Lanike, so near by, had not discerned their silent greetings.
Но копни чуть глубже, и становился виден одинокий, несчастный мальчик.
But scratch a little deeper and the lonely, sorrowing boy could be discerned.
То и дело Энн казалось, что она его видит, но он не подошел.
Anne sometimes fancied she discerned him at a distance, but he never came.
она прошла через залу, не видя его и даже не пытаясь увидеть.
and she passed along the room without having a glimpse of him, without even trying to discern him.
Ему показалось, что он видит по обеим сторонам дороги каменные столбы ворот.
He thought he could discern, on either side of the road, a tall stone gatepost.
Если во вселенной нет порядка или мы его не видим, наша работа — привнести его.
If the universe has none, or at least none we can discern, well, then it is our job to give it some.
Несколько крылатых летунов исчезли из виду и, наверное, приземлились где-то в глубине леса.
a handful of wing-fliers had already disappeared and headed down barely discernible paths into the forest.
adjective
b) по внешнему виду видно, что соответствующие лица являются детьми; или
(b) the persons appear, from their outward aspect, to be children; or
К ним относятся, в частности, некоторые виды перевозок, при которых рейс в пункт назначения осуществляется порожняком, а возвращение - с пассажирами.
They include in particular some services where the outward journey is made unladen and the return laden.
АИК намерена вносить свой вклад как в виде лидирующей роли, так и посредством видения, в продвижение человечества за горизонты, к звездам.
ASE will continue to contribute both leadership and vision as humanity moves outward towards the stars.
a) Какова эффективность различных видов деятельности по поощрению вывоза инвестиций - информации, технической помощи, финансирования, страхования?
(a) How effective are the various types of outward investment promotion activities - information, technical assistance, finance, insurance?
Видишь, твои цели находятся снаружи.
Your goals are directed outward.
Внешний вид сам по себе отличается.
The outward appearance itself is different.
Хотя мой внешний вид может испугать тебя,
Though my outward appearance may repulse thee,
Мой внешний вид совершенно не важен.
My outward appearance is of no importance whatsoever.
Так внешний вид от сущности далек:
So may the outward shows be least themselves.
Он может храбриться для вида сколько угодно.
He may show what outward courage he will;
Видишь, как кровь разбрызгана вниз и наружу?
See how the blood is sprayed down and outward?
Свидетельствует как мало можно сказать по внешнему виду.
Proving how little you can tell from outward appearances.
Внутренне я осуждаю тебя, сохраняя при этом сочувствующий вид.
I'll condemn you internally while maintaining an outward appearance of acceptance.
А у нее изменилась и генетическая, структура или лишь внешний вид?
Has her genetic structure changed as well, or just her outward appearance?
И до введения чеканной монеты люди всегда должны были подвергаться самым грубым обманам и надувательствам, если не производили этой трудной и отнимающей много времени операции. Вместо фунта чистого серебра или чистой меди они могли получать в обмен на свои товары подделанный сплав из самых грубых и дешевых материалов, которые, однако, по внешнему виду походили на эти металлы.
Before the institution of coined money, however, unless they went through this tedious and difficult operation, people must always have been liable to the grossest frauds and impositions, and instead of a pound weight of pure silver, or pure copper, might receive in exchange for their goods an adulterated composition of the coarsest and cheapest materials, which had, however, in their outward appearance, been made to resemble those metals.
Маменька их, генеральша Лизавета Прокофьевна, иногда косилась на откровенность их аппетита, но так как иные мнения ее, несмотря на всю наружную почтительность, с которою принимались дочерьми, в сущности, давно уже потеряли первоначальный и бесспорный авторитет между ними, и до такой даже степени, что установившийся согласный конклав трех девиц сплошь да рядом начинал пересиливать, то и генеральша, в видах собственного достоинства, нашла удобнее не спорить и уступать. Правда, характер весьма часто не слушался и не подчинялся решениям благоразумия;
Elizabetha Prokofievna sometimes informed the girls that they were a little too candid in this matter, but in spite of their outward deference to their mother these three young women, in solemn conclave, had long agreed to modify the unquestioning obedience which they had been in the habit of according to her; and Mrs. General Epanchin had judged it better to say nothing about it, though, of course, she was well aware of the fact. It is true that her nature sometimes rebelled against these dictates of reason, and that she grew yearly more capricious and impatient;
Внешний вид робота зависит от его назначения.
The outward appearance is dependent on a robot’s function.
С виду он остался совершенно невредим.
To all outward appearances he was entirely unharmed.
Если Кута и заметил это, вида он не подал.
If Cutha noticed, he gave no outward sign.
Лайон был озадачен, видя безучастность Кристины.
Lyon was puzzled, for Christina continued to show no outward reaction.
Другой значительной характеристикой замка был его внешний вид.
The other regular feature of the castle was its outward face.
Но перемены коснулись не только внешнего вида, они шли глубже.
But the reform went deeper than mere outward appearance.
Я умею изменять не только внешний вид животного.
It is not simply the outward form of an animal which I can change.
- По внешнему виду первая из планет Левиафана напоминает каменистый мир.
The first planet outward from Leviathan is a rocky world.
Но до того дня Кэтрин не подавала виду, что разгадала его.
But until that day, Kathryn had given no outward sign of any awareness.
Внешне она поддерживала невозмутимый вид, но внутренне очень боялась.
She maintained her outward composure, but she was quite scared.
adjective
b) изображаться в виде практически непрерывной линии;
(b) be displayed quasi-continuously;
Существуют следующие два вида характеристик ПШ и 3ПД : квазистатистические и динамические.
There are two kinds of PH and PZ characteristics: quasi-static and dynamic.
Как было отмечено, в своем нынешнем виде режим санкций Совета Безопасности носит судебный или квазисудебный характер.
In its current form, the sanctions regime of the Security Council has been said to have judicial or quasi-judicial character.
В законе о министерстве внутренних дел не содержится конкретных положений относительно вида товаров, которые могут использоваться для контролируемых поставок или <<псевдозакупок>>.
The Law on the Ministry of Interior does not contain specific provisions about the type of goods subjected to controlled deliveries or "quasi-purchases."
3. Сторонам будет необходимо решить, какой вид документа будет наиболее подходящим в существующих условиях - протокол или поправка или иной правовой или квазиправовой документ.
Parties will need to consider which type of instrument would be most viable in the current context - a protocol or an amendment or another legal or quasi-legal instrument.
Однако необходимо иметь в виду, что многие прежние процессуальные нормы, связанные с судебными или квазисудебными процедурами, были выработаны с упором на двусторонние конфликты и конфликты между соперничающими сторонами.
It must however, be kept in mind that many of the precedents for rules of due process associated with judicial or quasi-judicial procedures are based on bilateral, and adversarial conflicts.
с) инвестиционный Фонд для повышения энергоэффективности - создание государственно-частного партнерского инвестиционного Фонда для предоставления спонсорам проектов 250 млн. долл. США в виде акционерного или квазиакционерного капитала;
An Energy Efficiency Investment Fund: the establishment of a public private partnership Investment Fund to provide $250 million of equity or quasi-equity to project sponsors; and
Она имеет в виду почти-менеджера.
She meant quasi-manager.
Рискуя все упросить,скажу, что вы видите квазинервную матрицу из синтетических молекул РНК.
At the risk of being simplistic, what you're looking at is a quasi-neural matrix of synthetic RNA molecules.
— Вид религиозного экстаза, — шепнул я Тони. — Ну ладно… квазирелигиозного.
‘Sort of religious peace,’ I muttered to Toni. ‘Well, quasi-religious, anyway; put that.’
Почему она допускает, чтобы подобные вещи случались? — Она больна, — с печальным видом ответил Квази. — Видишь ли, одна из моих сестер занимается врачеванием…
Why does she allow this to happen?" Quasi looked unhappy. "She's ill," he said. "One of my sisters is a healer—"
И в результате мы получим квазичеловеческий вид существ, физически хотя и отличающийся от нас, однако вполне гуманоидного, родственного нам типа.
Eventually we’d have a quasi-human species, not physically like ourselves, but, nonetheless, human beings.
Есть и не менее мерзкие, но менее могущественные посланники, или посредники темных сил — они имеют вид животных или странных гибридов и упоминаются в преданиях как ближайшие спутники ведьм...
There was, too, the baffling problem of the lesser messengers or intermediaries - the quasi-animals and queer hybrids which legend depicts as witches' familiars.
В первую голову, я имею в виду ту чрезвычайно ловкую манеру, с какой он применяет волшебные чары в целях телепортации человеческих, и даже квази-человеческих существ...
I refer to the very adroit manner in which he is able to employ spells as an instrumentality for teleportation of human beings or even those only quasi-human—
Заскоки и завихрения в нем беспокоят его гораздо меньше, чем спокойная и почти разумная с виду работа, которую она проделывает глубоко внутри себя ради явно сумасшедшего плана.
The manic outbursts in it bother him much less than the steady and quasi-rational working out of some obviously demented scheme deep within her.
Это ведь тоже квазирелигиозный опыт, и к концу мы видим на всех лицах затвердевшую мысль, не нуждающуюся в словесном выражении: когда Линож появится, они ему это отдадут.
This is a quasi-religious experience, and by the end we see one solidified idea that really doesn’t need verbal expression: when LINOGE shows up, they’ll give it to him.
Но какой же у вас был перепуганный вид!.. – Она рассмеялась и слегка откинулась назад на высоком табурете, обхватив руками колено.
But you looked so terrible…' She leaned sideways on her bar-stool in kughter, her hands clasped round one knee, the quasi-velvet shoe falling away from her heel.
Когда видишь их как бы во плоти, невольно думаешь, что эти существа действительно созданы единственно для того, чтобы соблазнять мужчин. Женщины рядом с ними просто блекнут.
When you see them in the quasi-flesh, you can't help but think they're the creatures men were really designed to mate with; they make women look like clumsy makeshifts.
не стоит и пренебрежительно относиться к ее единственной уступке вечному мужскому квазидуховному стремлению отыскать что-то осязательно – хотя бы на сантиметр (или на один только слог) – получше, чем то, что он сейчас имеет, уступке в виде сестры Кори.
nor is that sole concession she has made to man’s eternal quasi-spiritual quest for something a tactile centimeter (or syllable) better than what he already has, Nurse Cory, to be sneezed at.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test