Translation for "вервь" to english
Вервь
Similar context phrases
Translation examples
Я не слышал его ранних записей, а все, что знал о более позднем творчестве, сводилось к одной композиции на пластинке фирмы «Верв».
I didn’t know his earliest records, and all I’d heard of his later style was one track on a Verve sampler album.
Возможно, я и потерял целенаправленность энергии или, как мы говорим - вервь, но зато я научился собирать в напитках тени прошлого и тайные мысли.
“Perhaps I have lost a bit of directional energy, ‘verve’ if you like, but I may have gained in the shadings and afterthoughts.”
Господь Всевышний сказал: <<Держитесь за вервь Аллаха все, и не разделяйтесь, и помните милость Аллаха вам, когда вы были врагами, а Он сблизил ваши сердца, и вы стали по Его милости братьями!>> Господь изрек истину.
God most High said: "Hold fast, all of you, to the rope of God and do not become divided. Remember God's favour to you, for you were enemies and He united your hearts so that you became brothers by His grace." God has spoken the truth.
И так да облачится, двумя же локтями вервия да препояшется…
So shall he be covered and two ells of common rope encompass his middle.
Но что странно, звуки не стихали — крики, скрип вервей, звериный рев.
But the sounds kept coming—shouting, the creak of ropes, and beastly growls.
Именно такого расклада Дэрин стремилась избежать: еще один порыв ветра неизбежно вновь натянет верви, стряхнув с них людей.
This was the situation Deryn had wanted to avoid—another gust of wind would pop the ropes taut again, flinging off the men holding them.
Навечно связанные между собой кровавым вервием взаимного соперничества и ненависти, взаимных оскорблений и клеветы, век за веком они уничтожали друг друга под иссушающим ближневосточным солнцем.
forever joined with a blood rope of rivalry and loathing; slandering, slighting, and slaughtering one another, century after century, beneath the Middle Eastern sun.
Белая, как снег, борода и тонкие, почти воздушные волосы такого же серебристого цвета рассыпались картинно по груди и по складкам его черной рясы и падали до самого вервия, которым опоясывалась его убогая монашеская одежда;
His beard, white as snow, and his thin, almost transparent hair of the same silvery hue, fell picturesquely upon his breast, and upon the folds of his black gown, even to the rope with which his poor monastic garb was girded.
Вервие Эйврил отверг из-за некоторой его нарочитости, заменив оное шнуром от пижамы, однако простое и теплое одеяние пришлось ему по вкусу, и его домашние уже успели привыкнуть к зрелищу, когда закутанная в черную рясу фигура спускается по холодным лестничным маршам.
Avril had objected to the rope as theatrical and used a pyjama cord, but the simplicity and warmth of the garment pleased him, and his household were used to meeting his cowled figure striding down the draughty passages.
Эстебан вспомнил свое детство, узкие костюмчики, вервие святого Франциска, которое заставляли его носить неизвестно во имя каких обетов матери и сестры, вспомнил залатанные рубашки и свое одиночество.
Esteban remembered his childhood and adolescence, his tight-fitting suits, the rope of Saint Francis he was forced to tie around his waist as a sign of who only knew what vows his mother or his sister had made, his carefully mended shirts, and his loneliness.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test