Translation examples
verb
В одну сторону эти самолеты везут товары широкого потребления, а обратно доставляют в среднем по 2000 кг полезных ископаемых за один рейс.
Outbound flights carry various goods. Every return flight carries, on average, 2,000 kg of ore.
В тяжелой — тоже, там они везут на себе вооруженных людей и бормокинов.
Heavy is made up of grand temeryces carrying armored men and gibberers.
— Что они везут? — Среди всего прочего — сундук драгоценных камней.
‘What are they carrying?’ ‘Among other things, a chest of gems.
– Они везут бочки с реакторным топливом и хладагентом для гипердвигателя.
"But the barrels they're carrying are filled with reactor fuel and hyperdrive coolant.
У нас есть тележка, запряженная мулами, на которой везут наши припасы.
We have a cart drawn by mules to carry our food.
Армия идет на Заман, и волшебник с ними, его везут в телеге.
The army moved on to Zhaman, however, carrying the wizard with them in a cart.
verb
А теперь наверняка везут его куда-то, чтобы допросить.
Doubtless they were taking him somewhere now with the idea of questioning him.
- Куда они направляются, и зачем они везут с собой Лукассу?
“Where are they bound, and why are they taking Lukassa with them?”
verb
Только если тебя не везут в хирургию с тяжелой травмой головы.
Not if he's being wheeled into surgery with massive head trauma.
Мы перепроверяем серийные номера с номерами в полицейском протоколе, потом их помещают в контейнер и везут на наш завод, где переплавляют при температуре 3100 градусов.
We cross-check the serial numbers to the police report number, then they're put into a bin and wheeled down to our smelter where they're melted down at 3,100 degrees.
Она была в полусознании и чувствовала, что ее куда-то везут. Женский голос.
She hadn’t been totally unconscious when she felt herself being wheeled. A woman’s voice.
Деньги в ручных сейфах везут на тележке к внутреннему грузовому отсеку, где сваливают в бронированную машину.
The money, in strongboxes, is wheeled to an interior loading bay, where it is loaded into armored cars.
Первым воспоминанием Макферсона было, как его везут в коляске по парку, а сестры препираются, чья очередь толкать коляску.
His first memory was of being wheeled around the garden in a doll’s pram while his sisters bickered over whose turn it was to push him next.
Скарпетта с Бентоном смотрели, как двое мужчин в костюмах, галстуках и синих нитриловых перчатках везут каталку, на которой подрагивает от толчков мешок с останками. Эв Христиан.
Scarpetta and Benton watch two men, sweating in suits and ties and blue nitrile gloves, push a stretcher bearing the pouched remains of Ev Christian, wheels clattering.
За двухэтажным автобусом на жесткой сцепке катится двухколесный крытый прицеп, в котором они везут декорации и реквизит, не уместившиеся на втором этаже. На крыше автобуса, по всей длине, закреплена полка, на которой лежит свернутый задник.
Hooked up to the double-decker is a two-wheel farmer’s trailer for the props they can’t squeeze onto the top deck, and there’s a rack that runs the full length of the roof of the bus where they can lash the rolled-up backdrop.
Реймонд крутанул руль и направил машину в боковую улицу, спускающуюся к реке. К таким ситуациям он относился со всей серьезностью. Мне лично совершенно все равно, как ехать к месту назначения, но некоторые любят точно знать, почему их везут именно этими улицами.
Raymond whirled the steering-wheel to send us down a side road leading to the river. Raymond took this sort of thing seriously. Personally I have no interest in my route to a given destination, but some people like to be told why they're going one way rather than the other.
И еще: внезапно ее заливает слепящий свет, и она оказывается на каталке, ее, привязанную, везут меж огней, на нее глазеют чужие люди, едко пахнет больницей, из ее легких выкачивают черную воду, а из желудка и словно из самих вен ядовитую грязь, и все это за считанные минуты! секунды!
Except: amid blinding lights suddenly she was being wheeled on a gurney flat on her back strapped in place amid lights and strangers' eyes and that harsh hospital smell they were pumping the black water out of her lungs, the poisonous muck out of her stomach, her very veins, in a matter of minutes!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test