Translation for "везут в" to english
Везут в
Translation examples
16. 1 июня 2012 года, в то время как он полагал, что его везут в больницу им. Авиценны в Рабате, его по решению тюремной администрации поместили в тюрьму города Сафи.
16. On 1 June 2012, when he thought he was being driven to the Ibn Sina Hospital in Rabat, the prison administration decided to place him in prison in Safi.
Он садится в экипаж, и его везут в курильню опиума;
he gets into a cab, and is driven to an opium den;
Мне смутно казалось в забытьи, что меня куда-то везут.
Through this blackout, I had the vague notion that I was being driven somewhere.
Машина рванулась. Дов пытался понять, куда его везут.
Dov concentrated on sensing where he was being driven.
Каждый вдох и выдох. На четвертый день арестантов загружают в фургон для скота и везут на восток.
Every breath. On the fourth day, all the prisoners are piled onto a cattle truck and driven east.
— Не заметят. — Джордж чувствовал себя ребенком, которого везут в школу и дают указания на предстоящий день.
“I won’t.” George felt like a child, being driven to school and given his marching orders for the day.
Молодой врач-канадец светит ему в глаза фонариком. Потом Вернера укладывают в кузов грузовика, везут какое-то время и вносят в палатку, полную умирающих.
A young Canadian in a medic’s helmet shines a penlight into Werner’s eyes and loads him into a truck, and he is driven some distance and set in a tent full of dying men.
Смайли вслед за Эндерби сделал то же самое. – Машина останавливается у московского жилья Кирова – почему, ради всего святого, они не могут говорить «квартира», как все? – его вытаскивают из постели и везут в неизвестном направлении.
Smiley, following Enderby, did the same. 'Car pulls up outside Kirov's Moscow apartment - why can't they say flat for God's sake, like anyone else? - he's hauled out of bed and driven to an unknown destination.
Немного вздремнуть, когда выдастся случай, закрыть глаза, пока его везут в машине на очередное совещание, смежить веки в самолёте по возвращении с каких-нибудь особенно долгих слушаний в конгрессе, ну и ещё прихватить часок-другой дома, в постели, вот и все, чем он теперь ограничивался.
A catnap here or there, closing his eyes while being driven around to the next meeting, the next flight, occasionally blanking out during an interminably long congressional hearing, even an hour or two in his bed at home-that was his official rest.
taken to the
После проверки их удостоверений личности они приказали им сесть в их джип и наклонить голову, с тем чтобы они не видели, куда их везут.
After checking their identification cards, they ordered them to get into their jeep and lower their heads in order to prevent them from seeing where they were being taken.
Каждый месяц в территорию прибывает в среднем 400 гаитян <<с лодок>>, многих из которых незаконные перевозчики убеждают в том, что их якобы везут в Соединенные Штаты.
An average of 400 Haitian boat people arrive in the Territory each month, many of whom are made to believe by smugglers that they are taken to the United States.
В 2003 году каждый месяц в территорию на лодках прибывало в среднем 400 гаитян, многих из которых незаконные перевозчики убеждали в том, что их якобы везут в Соединенные Штаты.
In 2003 an average of 400 Haitian boat people arrived in the Territory each month, many of whom were made to believe by smugglers that they would be taken to the United States.
Муж Беатриш Шименис, Давид Диаш Шименис, был арестован по подозрению в организации нападения на штаб мобильной бригады 26 мая 1997 года. 3 июня она была арестована полицией, и ей заявили, что ее везут на встречу с адвокатом мужа.
Beatriz Ximenes’ husband, David Dias Ximenes, was arrested on the suspicion of being the mastermind behind the 28 May 1997 assault on the mobile brigade headquarters. On 3 June, she was picked up by the police and told that she was being taken to see her husband’s lawyer.
– И везут в темницу.
-Being taken to the dungeon.
Я думала, меня везут в The Empire.
I thought I was being taken to the empire.
Мы получили сообщение, что Нору Фрайс, жену скандально известного мистера Фриза, везут в медицинское крыло Аркхэма...
We are now getting word that Nora Fries, wife of the infamous Mr. Freeze, is being taken to the medical wing of Arkham Asylum...
Нас везут в Нормандию.
We are being taken to Normandy.
Матрасы уже везут, с одеялами.
Mattresses are already being taken, with blankets.
Ее везут в Алжир, чтобы продать в рабство.
She was being taken to Algiers to be sold into slavery.
Он подумал, что теперь она, должно быть, знает, куда ее везут.
She must know now where she was being taken, he thought.
Теперь, – обратилась я к Иакову, – не скажете ли вы, куда меня везут?
I said to Jacob, “will you tell me where I’m being taken?
Людям постоянно твердили, что их везут не на смерть.
The people had been reassured, time and again, that they were not being taken to their deaths.
Он не знал, куда его везут, не знал, что его ждет там;
He didn’t know where he was being taken, he didn’t know what would happen to him;
Поначалу Марк еще слегка сомневался в том, куда его везут.
      At first Mark had known faint doubts about where he was being taken.
Тогда он решил, что их везут в западную часть Центрального парка.
His next guess was that they were being taken to Central Park West.
И только одна мысль беспокоила от, он не знал, откуда и куда их везут.
The one thing that really worried him was that he would not know where they were being taken.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test