Translation for "и везут" to english
Translation examples
16. 1 июня 2012 года, в то время как он полагал, что его везут в больницу им. Авиценны в Рабате, его по решению тюремной администрации поместили в тюрьму города Сафи.
16. On 1 June 2012, when he thought he was being driven to the Ibn Sina Hospital in Rabat, the prison administration decided to place him in prison in Safi.
Он садится в экипаж, и его везут в курильню опиума;
he gets into a cab, and is driven to an opium den;
Мне смутно казалось в забытьи, что меня куда-то везут.
Through this blackout, I had the vague notion that I was being driven somewhere.
Машина рванулась. Дов пытался понять, куда его везут.
Dov concentrated on sensing where he was being driven.
Каждый вдох и выдох. На четвертый день арестантов загружают в фургон для скота и везут на восток.
Every breath. On the fourth day, all the prisoners are piled onto a cattle truck and driven east.
— Не заметят. — Джордж чувствовал себя ребенком, которого везут в школу и дают указания на предстоящий день.
“I won’t.” George felt like a child, being driven to school and given his marching orders for the day.
Молодой врач-канадец светит ему в глаза фонариком. Потом Вернера укладывают в кузов грузовика, везут какое-то время и вносят в палатку, полную умирающих.
A young Canadian in a medic’s helmet shines a penlight into Werner’s eyes and loads him into a truck, and he is driven some distance and set in a tent full of dying men.
Смайли вслед за Эндерби сделал то же самое. – Машина останавливается у московского жилья Кирова – почему, ради всего святого, они не могут говорить «квартира», как все? – его вытаскивают из постели и везут в неизвестном направлении.
Smiley, following Enderby, did the same. 'Car pulls up outside Kirov's Moscow apartment - why can't they say flat for God's sake, like anyone else? - he's hauled out of bed and driven to an unknown destination.
Немного вздремнуть, когда выдастся случай, закрыть глаза, пока его везут в машине на очередное совещание, смежить веки в самолёте по возвращении с каких-нибудь особенно долгих слушаний в конгрессе, ну и ещё прихватить часок-другой дома, в постели, вот и все, чем он теперь ограничивался.
A catnap here or there, closing his eyes while being driven around to the next meeting, the next flight, occasionally blanking out during an interminably long congressional hearing, even an hour or two in his bed at home-that was his official rest.
Везут к себе домой?
Carry it home to your apartment?
Что везут в повозках обоза?
What supplies did the baggage wagons carry?
Может, они везут с собой какие-нибудь изделия?
were they carrying any of their wares?
лошади мои везут меня и по дурным.
my horses carry me well enough over bad ones.
В тяжелой — тоже, там они везут на себе вооруженных людей и бормокинов.
Heavy is made up of grand temeryces carrying armored men and gibberers.
— Что они везут? — Среди всего прочего — сундук драгоценных камней.
‘What are they carrying?’ ‘Among other things, a chest of gems.
– Они везут бочки с реакторным топливом и хладагентом для гипердвигателя.
"But the barrels they're carrying are filled with reactor fuel and hyperdrive coolant.
У нас есть тележка, запряженная мулами, на которой везут наши припасы.
We have a cart drawn by mules to carry our food.
Армия идет на Заман, и волшебник с ними, его везут в телеге.
The army moved on to Zhaman, however, carrying the wizard with them in a cart.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test