Translation for "вглубь" to english
Вглубь
adverb
Вглубь
preposition
Translation examples
adverb
Наступление армянской армии на южном направлении вглубь территорий Азербайджана продолжается.
The attack by the Armenian army in a southerly direction deep into the territory of Azerbaijan is continuing.
В высоких широтах морская вода легко погружается вглубь, формируя глубинные течения.
Sea water in the high latitudes readily sinks, forming deep-water currents.
Протяженность этой стены составит приблизительно 650 км, и она будет вдаваться вглубь территории Западного берега.
This wall extends for approximately 650 kilometers, and it will extend deep into territory of the West Bank.
Она нередко проникает вглубь ливанской территории и пролетает с преодолением звукового барьера над населенными районами.
They frequently penetrate deep into Lebanese territory and generate sonic booms over populated areas.
Действия Эфиопии, наступающей вглубь суверенной территории Эритреи, представляют собой акт грубого вторжения.
Ethiopia's offensives deep inside sovereign Eritrean territory are a flagrant act of invasion.
Есть вещи, о которых люди знать не желают; иногда мы просто боимся заглянуть вглубь мрачного прошлого.
There are things that people do not want to know; sometimes we are afraid to venture deep into a dark past.
Один из них развивается быстро, вовлекая заинтересованные страны; другой идет вширь и вглубь, мобилизуя каждую представленную здесь страну.
One is quick, involving willing countries; the other is broad and deep, involving every country represented here.
В связи с распространением военных действий вглубь на территорию Азербайджана артиллерийская канонада уже слышна на иранских границах.
Owing to the expansion of the war deep inside Azerbaijani territory, the sounds of artillery can be heard at the Iranian borders.
h) Ядра с темно-желтым цветом, проникающим в мякоть, или с желтой оспиной, уходящей вглубь ядра.
(h) Kernels with have dark yellow colour penetrating the flesh, or yellow pitting extending deep into the kernel.
Изгнав силы Эритреи в этой кампании по самообороне, Эфиопия продвинулась вглубь территории Эритреи в процессе контрнаступления.
After pushing out Eritrean forces in self-defence, Ethiopia went deep into Eritrean territory in the process of its counteroffensive.
Взгляни вглубь меня.
Look deep into me.
ѕродвигаемс€ вглубь, детка.
Let's go deep, baby.
Загляните вглубь себя.
Search deep inside yourself.
На десять сантиметров вглубь.
Four inches deep.
- Ты не копаешь вглубь.
- You're not digging deep enough.
Что? Загляни вглубь капюшона.
- Look deep into the Parka.
Я должен спуститься вглубь.
I shall have to go deep.
Надо уходить вглубь леса.
We must go deep into the forest.
Посмотри вглубь его синего света.
Look deep into its blue light.
Они прорастают вглубь, воин.
It digs deep, warrior.
Вглядитесь в него – смотрите вглубь.
Look into it–look deep.
Коснулась воды и ушла вглубь.
She struck the water and went on down, deep.
Пещера уходила далеко вглубь, в скалу.
The cave went back, deep into the cliff.
Вглубь уходила вертикальная лестница.
a wooden ladder extended down one side into a deep pit.
И оттуда видно далеко-далеко вглубь Австрии.
And we could see deep into Austria, too.
Боже мой, на сколько же тянется вглубь эта яма?
My God, how deep did this pit go?
— Как далеко вглубь уходит этот грот, от решетки до стены?
How deep does it go in there, from the gate to the wall?
Я проникал вглубь медленно, но как мог дальше.
I slid inside slowly, but I went as deep as I could go.
— И насколько же мы можем продвинуться вглубь Кинезги? — спросил Кринг.
‘How deep in should we go?’ Kring asked.
adverb
Меры адаптации, такие как продвижение вглубь территории или на возвышенность, являются для нас нецелесообразными.
Adaptation measures, such as moving inland and to higher ground, are impractical for us.
Да, чтобы спастись от наступающего моря, мы всегда можем продвигаться дальше вглубь островов.
Yes, we could always move inland to avoid the rising sea levels.
Запрос далее указывает, что дальше вглубь страны было установлено еще четыре малых минных поля.
The request further indicates that four other small minefields were emplaced further inland.
Потенциальные виды деятельности в области адаптации, охватываемые НПДА, включают в себя оказание помощи по переселению общин вглубь страны.
Potential adaptation activities in the NAPA include assistance for relocation of communities inland.
Многие беженцы были вынуждены покинуть лагеря и продвинуться дальше вглубь территории страны или возвратиться в Сьерра-Леоне.
Many refugees were forced to flee camps and move further inland or return to Sierra Leone.
Далее уходя вглубь страны местность становится гористой с редкими поселениями и плотным растительным покровом кустарника и деревьев.
Further inland the terrain becomes hilly with scattered settlements and dense vegetation of bushes and trees.
Учитывая нашу пересеченную и труднопроходимую местность, равно как число затронутых людей, перемещение их вглубь острова было бы дорогостоящим делом.
Relocating them inland would be costly due to our rough and rugged terrain and the number of people involved.
Вопрос о том, как далеко вглубь внутренних водных путей будут применяться положения Кодекса, будет решаться на основе оценки возможных рисков.
The question of how far inland the Code provisions should be applied will be decided on a risk-assessment basis.
– Я пойду вглубь.
- I'll go inland.
Мы поедем вглубь.
We'll go inland.
Пойдём по тропе вглубь.
Take the trail inland.
Они продвинулись вглубь острова
They've advanced two klicks inland.
- Нет, слишком вглубь материка.
- Nah, it's too far inland.
Лети вглубь страны
You're going to have to go Inland.
Я думала, мы поедем вглубь.
I thought we were going inland.
которое приведёт их вглубь материка.
one that will take them far inland.
Как вглубь мы зайдем, сэр?
How far inland are we going, sir?
Он проведет нас вглубь региона.
He will help us find the way inland.
Может быть, он свернул вглубь континента.
Maybe it swung inland.
Она уехала вглубь страны.
She had ridden away, inland.
Потом они сели в седла и поехали вглубь страны.
Then they mounted and rode inland.
Затем указал рукой вглубь острова.
Then he pointed inland.
Они направились к югу, вглубь материка.
They set off south, inland from the sea.
Они не пойдут за нами слишком далеко вглубь.
They won’t follow us very far inland."
Вы правильно сделали, что двинулись вглубь территории;
You have chosen well to come inland;
Его невозможно повернуть вглубь страны, в земли за городом.
It cannot be turned inland, behind the city.
Он вновь показал вглубь земли и повторил: – Рурума?
He pointed inland again and repeated, "Rurooma?
Они начинают пробираться по берегу, двигаясь вглубь суши.
They start trudging up the beach, heading inland.
preposition
В некоторых районах она вдается вглубь Западного берега до 6 километров.
In some parts it extends up to six kilometres into the West Bank.
Согласно одному официальному представителю, это соглашение предоставляет чадским войскам право преследовать по горячим следам, вторгаясь вглубь Дарфура на расстояние до 50 км.
According to an official spokesperson, this agreement grants Chadian troops the right of hot pursuit up to a distance of 50 km into Darfur.
Согласно полученной информации, заирские вооруженные силы создают заграждения в Саке, Тонго и Мабенге, с тем чтобы не допустить руандийских беженцев вглубь территории Северного Киву; при этом имеются опасения, что конфликт может вскоре обостриться.
According to information received, the Zairian armed forces are setting up barriers in Sake, Tongo and Mabenga to prevent Rwandese refugees from entering the Northern Kivu interior, and it is feared that these clashes may soon worsen.
Ну а потом мне хотелось зайти несколько вглубь нашей истории и обратиться к Плутарху: "Настойчивость превалирует больше, чем насилие; и многие вещи, которые нельзя преодолеть, когда они собраны вместе, становятся податливы, когда к ним подступаются мало-помалу".
Then I would like to go a little bit back in our history and go to Plutarch, who said: "Perseverance is more prevailing than violence; and many things which cannot be overcome when they are together yield themselves up when taken little by little."
По мере продвижения процесса реформ, приобретения китайским обществом большей открытости и развития экономики страны участие Китая в международном сотрудничестве в области использования ядерной энергии в мирных целях попрежнему будет развиваться как вширь, так и вглубь.
As China's reform, opening-up and economy move further ahead, its involvement in international cooperation in the peaceful uses of nuclear energy will continue to expand both in breadth and in depth.
Это нарушение выразилось в выкапывании траншеи и установке на 10 - 15 метров вглубь ливанской территории заграждения из колючей проволоки протяженностью 1,5 километра от района напротив поселения Метулла в направлении холма Хамамис.
The violation consisted in setting up trenches and installing barbed wire 10 to 15 metres inside Lebanese territory along a 1.5-km stretch from the area opposite the Metulla colony to Hamamis hill.
По имеющимся сведениям, потери с обеих сторон составили сотни убитых и раненых. 25 января 1997 года противостоящие талибам союзные силы взорвали участок проходящего через перевал Саланг шоссе, и командующий Масуд перенес свой штаб из Пандшера еще дальше вглубь долины реки Андараб в провинции Баглан.
Hundreds of casualties were reported on both sides. On 25 January 1997, the forces of the alliance opposing the Taliban blew up a section of the Salang highway in order to halt them and Commander Massoud moved his headquarters from the Panjshir further back to the Andarab valley in Baghlan province.
Она втянулась вглубь тела.
Which means that it's retracted up into the pelvis
Господин Экдаль поднимается и уходит вглубь сцены.
You get up and exit upstage centre.
Они нашли кровавый след, ведущий вглубь квартала.
They found a blood trail going back up the block.
Но резать-то вены надо вглубь, а не поперек.
You have to cut up and down... not a cross
Устройство перегрелось, временной пузырь ускользнул, ушел вглубь разлома в Земле.
The machine overloaded, a time bubble escaped, traveled up a fissure in the Earth.
Пол был прорыт на полтора метра вглубь, после чего был найден первоначальный пол.
The floor was dug up and 1.5 metres down, the original floor was found.
снова вглубь холмов; вверх, вниз;
into the hills again; up, down;
Мартин бросил взгляд вглубь коридора.
Martin looked up and down the corridor.
Через мост и вдоль реки вглубь леса.
It moved across the bridge and up the road into the forest area.
— Сюда, — окликнула его Сакс, указывая вглубь коридора.
"This way," Sachs said, nodding up the hall.
Я закатал рукав, просунул руку на дюйм-другой вглубь.
I pulled up my sleeve and twisted my arm in another inch or two.
Опершись на треснутую подпорку, Лаура вгляделась вглубь чердака.
Resting her hand on a splintery post, Laura peered up into the loft.
Он выпрямляется и кричит вглубь прохода: — Корабельное время? — 07.50!
He straightens up and shouts into the gangway, “Ship’s time?” “07.50 hours!”
Если поверхность воды достаточно спокойна, сверху можно заглянуть вглубь.
From high up you can see down into water if it is fairly smooth;
Он глядит прямо перед собой, вглубь платформы, на собравшиеся там фигуры.
He’s looking straight ahead, looking up the length of the landing, looking at the figures gathered there.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test