Translation for "бьюты" to english
Бьюты
Similar context phrases
Translation examples
Среди прочего, задержанных бьют кусками кабеля.
Beatings included whipping detainees with cables.
Они неоднократно бьют одного из них дубинкой по подошвам.
They beat him repeatedly on the soles of his feet with a nightstick.
В полиции ребенка не бьют, но запугивают, с тем чтобы добиться от него заявления.
The police do not beat the child, but they frighten him in order to get a statement.
Если мы обращаемся, они нас оскорбляют, унижают, бьют или посадят в тюрьму минимум на 7 дней или на 30 дней.
If we do, they insult and humiliate us, beat us or send us to prison for at least 7 or even 30 days.
Женщин, оказывающих сопротивление при выселении, часто подвергают насилию – их бьют, насилуют, пытают и даже убивают.[8]
Women who resist being evicted often suffer violence, including beating, rape, torture and even murder.[8]
На практике же некоторые мужья бьют своих жен, и в большинстве случаев это рассматривается как семейный вопрос, а не повод для вмешательства полиции.
In practice however, some husbands do beat their wives and in most cases it will be treated as a family matter rather than a case for the police.
Мысли населения Белиза проникнуты демократическим процессом, наши сердца бьются в унисон социальной справедливости и мы открыты для духовных богатств.
For us in Belize, our minds are imbued with the democratic process, our hearts beat with social justice and our souls cherish the treasures of the spirit.
<<Пока мы говорим, формируются кости младенцев; кровь течет в их венах, их сердца бьются; наши дети растут, и они не могут больше ждать.
Even as we speak the bones of our little ones are forming; their blood is coursing through their veins; their hearts are beating; our children are growing and they can no longer wait.
Женщины-заключенные в одной из тюрем Замбии сообщили, что их бьют, раздевают донага, покрывают грязью и вынуждают стоять под палящим солнцем весь день в качестве наказания (A/HRC/17/26/Add.4).
Female prisoners in a Zambian prison reported beatings and being stripped naked, covered with mud and forced to stand in the hot sun all day as forms of punishment (A/HRC/17/26/Add.4).
Бьются человеческие сердца.
beat human hearts.
Они бьют меня.
They beat me.
Ребята, Сарму бьют!
They're beating on Sarma!
- Они бьют людей?
- Are they beating people?
- Они тебя бьют?
Did they beat you?
Две шестерки бьют туза.
Pair beats ace.
Народ, футболистов бьют!
People, they're beating the footballers!
Сердца бьются быстрее
Every heart is beating fast
Бьются в каждом порту
Beating in every port.
Нас вечно все бьют!
We always get beat!
Папочка, бедную лошадку бьют!
Papa, they're beating the poor horse!”
Я играл на такой штуковине, называемой «frigideira», — это железная сковородка дюймов шести в поперечнике, по которой бьют железной же палочкой.
I chose to play a thing called a “frigideira,” which is a toy frying pan made of metal, about six inches in diameter, with a little metal stick to beat it with.
– Так вот его и бьют, сударь ты мой. – Как бьют? за что?
"So, you see, they're beating him, sir. "Why beating him? What for?"
Теперь меня вообще не бьют.
Now they do not beat me.
— А в Спарте всех мальчиков бьют
‘They beat all the boys in Sparta.’
Бьют не в «яблочко», но рядом...
They’re not beating the bullseye , but nearby ...
Слышен звук, как будто бьют по металлу.
There is a sound as of beating on metal.
Бьют лошадей, собак, кошек; в Астрахани будочники бьют персиян, - это я видел.
I had seen people beat horses, dogs and cats, and in Astrakhan the soldiers used to beat the Persians;
— Тебя бьют, а ты все равно гнешь свое.
Takes a beating and keeps on ticking.
Ну, раз бьют, значит, наверняка Борготту.
Well, if they beat, then, probably, Borgotta.
Собаку бьют, если она не слушается.
You beat the dog if he didn't obey.
Чэндлер создал "Бьюти Вижн".
Chandler created Beauty Vision.
Добро пожаловать в "Бьюти вижн".
Well, welcome to Beauty Vision.
Что такое эта "Бьюти вижн"?
What exactly is Beauty Vision anyway?
- Это и есть "Бьюти вижн".
And that's what Beauty Vision is.
Да, она словно Марта Стюарт в среде бьюти-блогеров.
Yeah, she's, like, the Martha Stewart of beauty blogs.
– Но ведь это женщина? – сказал он. – Неужто жены и мужи Ристании бьются ныне бок о бок? – Нет! – отвечали ему. – Одна лишь царевна Эовин, сестра Эомера, была с нами, и горе нам, что мы об этом не знали. И князь подивился красоте мертвенно-бледной Эовин и, склонившись над нею, тронул ее руку. – Ристанийцы! – вскричал он. – Нет ли меж вами лекарей?
‘The Lady Éowyn is she, sister of Éomer; and we knew naught of her riding until this hour, and greatly we rue it.’ Then the prince seeing her beauty, though her face was pale and cold, touched her hand as he bent to look more closely on her. ‘Men of Rohan!’ he cried. ‘Are there no leeches among you?
Бьюти убежала, но Дэниел нашел ее.
Beauty ran away, but Daniel found her.
– А как насчет Тайни, Дэниела и Бьюти?
And what about Tiny? What about Daniel and Beauty?
Мег соскользнула с Бьюти и приковыляла к ним.
Meg had slipped off Beauty and was tottering toward them.
Наверное, он где-нибудь здесь. Может, он ушел с Дэниелом и Бьюти.
He must be around. He was out there just a while ago with Daniel and Beauty.
Дэниел и Бьюти стояли в стороне и наблюдали за игрой.
To one side stood Daniel and Beauty, watching the play.
Дэниел и Бьюти паслись на пятачке скудной травы.
Down the slope Daniel and Beauty cropped at a patch of scanty grass.
Эндрю и Бьюти – солдат и маленький терпеливый ослик.
Andrew and Beauty, Duncan thought-a soldier of the Lord and a little patient burro.
– Отшельник и ведьма пошли за вьюками Бьюти, – ответил Скрач.
"The hermit and the witch have gone to bring in Beauty's pack," said Scratch.
Бьюти спала стоя, опустив голову чуть не до земли.
Beauty slept standing on her feet, her head drooped, her nose almost touching the ground.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test