Similar context phrases
Translation examples
Брызги раствора следует незамедлительно удалить с кожи или глаз, промыв их большим количеством воды.
Splashes must be washed immediately from the skin or eyes with large quantities of water.
В данном случае нет следов брызг, которые появляются в случае обваривания при случайном ожоге".
Such scalding does not have the splash pattern that is associated with random application as one would expect with accidental scalding".
6.2.7 Места установок автономных источников электропитания должны быть защищены от воздействия дождя и водяных брызг.
6.2.7 The locations of independent sources of power supply must be protected from the action of rain and water splashing.
34. Фланцы и уплотнительные коробки погрузочно-разгрузочных трубопроводов должны быть оснащены устройством, защищающим от водяных брызг.
34. The flanges and stuffing boxes of the loading and unloading hoses shall be fitted with a protection device to protect against splashing.
Закрытые контейнеры для массовых грузов могут быть снабжены отверстиями, которые обеспечивают выпуск паров и газов и впуск воздуха и предотвращают в обычных условиях перевозки выпуск твердого содержимого, а также проникновение дождевой воды и брызг.
Closed bulk containers may be equipped with openings to allow for the exchange of vapours and gases with air and which prevent under normal conditions of carriage the release of solid contents as well as the penetration of rain and splash water;
— В парке ее не было, — ответил Рон. — Ее на территорию школы не пускают. Хагрид говорит, Дамблдор запретил… — А может, у нее плащ-невидимка? — предположил Гарри, достал из горшочка кусок курицы, в сердцах плюхнул себе на тарелку, так что брызги полетели во все стороны. — Спряталась в кустах и подслушала, не постеснялась.
“We’d have seen her in the garden!” said Ron. “Anyway, she’s not supposed to come into school anymore, Hagrid said Dumbledore banned her…” “Maybe she’s got an Invisibility Cloak,” said Harry, ladling chicken casserole onto his plate and splashing it everywhere in his anger.
Ветер свистал в ушах, а серебряные бубенцы бренчали глухо и странно. Его заново пронзил мертвенный холод, но эльфийский конь яростно вздыбился и промчался к реке, нос к носу миновав передового Всадника. Всплеснулась вода, пена закипела у ног Фродо, его обдало брызгами, потом словно приподняло, и он приоткрыл глаза. Конь взбирался по каменистой тропе.
The wind whistled in his ears, and the bells upon the harness rang wild and shrill. A breath of deadly cold pierced him like a spear, as with a last spurt, like a flash of white fire, the elf-horse speeding as if on wings, passed right before the face of the foremost Rider. Frodo heard the splash of water. It foamed about his feet.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test