Translation for "белоснежная" to english
Белоснежная
adjective
Translation examples
adjective
Белоснежная кукла Кен для добропорядочных христианок.
One snowy white Ken doll for all those good little Christian women.
Давайте вылезайте из белоснежного снега и сможете урвать немного кофе.
Let's comin' outta the snowy snow and git yourself some coffee.
Девочки тонули в облаках белоснежного тюля, напоминавшего взбитые сливки, и собирались вокруг монашек,
The little girls hidden under clouds of snowy tulle like whipped cream gathered with the nuns
d ниже его такой белоснежной бороды d d вот смеху б то было d d если б папа только видел d d как мама целовала Деда Мороза прошлой ночью d
♪ underneath his beard so snowy white ♪ ♪ oh what a laugh it would have been ♪ ♪ if daddy had only seen ♪
Они находились перед белоснежным зданием, возвышавшимся над маленькими магазинчиками.
They had reached a snowy white building that towered over the other little shops.
— Букля! — ахнул Гарри. Белоснежная сова щелкнула клювом и опустилась ему на руку.
“Hedwig!” Harry gasped. The snowy owl clicked her beak and fluttered down onto Harry’s arm.
Белоснежная сова, которую Гарри тут же принялся гладить, пощелкала клювом и ласково ущипнула его за ухо.
The snowy owl clicked her beak and nibbled his ear affectionately as Harry stroked her feathers.
Он сделал только одно для подготовки к возможному путешествию: запер в клетку белоснежную сову Буклю.
The only gesture he had made to the possibility of a journey was to shut his snowy owl, Hedwig, safely in her cage.
Поэтому он очень удивился, увидев, что среди бурых и серых сов над столами кружит белоснежная Букля.
He was very surprised, therefore, to see the snowy white Hedwig circling amongst all the brown and gray owls.
Его лицо казалось тускло-серым на фоне белоснежной наволочки, огромные глаза в кровавых прожилках выпучились, как будто от страха.
Against the snowy pillow he was light gray, and his eyes were enormous, bloodshot, and bulging with what looked like fear.
На нем был великолепно расшитый пурпурно-золотой халат, надетый поверх белоснежной ночной рубашки, но выглядел Дамблдор нисколько не сонным. Пронзительный взгляд голубых глаз остановился на профессоре Макгонагалл. — Профессор Дамблдор, — сказала она, — у Поттера был… был кошмар. Он говорит… — Это не кошмар, — перебил Гарри.
He was wearing a magnificently embroidered purple and gold dressing gown over a snowy white nightshirt, but seemed wide-awake, his penetrating light blue eyes fixed intently upon Professor McGonagall. “Professor Dumbledore, Potter has had a… well, a nightmare,” said Professor McGonagall. “He says…” “It wasn’t a nightmare,”
Поэтому белоснежный передник и белоснежные нарукавники отворившей дверь горничной были для Роу неожиданностью.
       The snowy-white cuffs and the snowy-white apron of the maid who opened the door came as a surprise.
Грей поднял свои белоснежные брови.
Grey lifted his snowy eyebrows.
Платье уже давно перестало быть белоснежным;
The robes had ceased, long ago, to be snowy white;
– Итак, стол покрыт белоснежной скатертью.
So to that end, the table is draped with a cloth of snowy white linen.
Белоснежные совы порхали в воздухе, то появляясь, то исчезая.
Snowy owls fluttered in the air, appearing and disappearing at random.
- Ничего, - коротко объявил Волк, почесывая белоснежную бороду.
"Nothing," Wolf announced shortly, scratching at his snowy beard.
Белоснежная повязка подчеркивала золотистый оттенок его кожи.
The snowy white bandages deepened the golden hue of his skin.
Рейф в черном фраке и белоснежном галстуке выглядел поистине неотразимым.
Rafe in black tails and snowy white cravat was devastating.
Высоко над кораблем кружили белоснежные голуби, с победоносными криками.
High above the ship the snowy doves circled, screaming victory.
— Вот, — сказал он, выбрасывая что-то невидимое за белоснежную стенку пузыря.
“Got it,” he said, whisking something invisible away through the snowy side of the sphere.
adjective
Белоснежные зубки и красные губки.
Snow white teeth and lips so red
Белоснежный голубь в кромешной тьме
A snow white dove in the pitch-black night
Невесты особ королевских кровей должны быть в белоснежном.
Royal brides have to be snow white.
- Запонки на манжетах белоснежной рубашки. - Круто.
Cufflink on the cuff of his snow-white shirt.
Со слоем белоснежного лака для ногтей.
With a layer of "Snow White" nail polish on top.
И в этот миг... На воду садится птица - огромная, белоснежная, размером с кабана.
In that moment, a bird lands on the water... massive, snow-white beast, big as a boar.
Их обязательно должно быть сто, и если они не белоснежные, то с таким же успехом можно взять и уличных.
There have to be a hundred, and if they're not snow white, Then they might as well just be pigeons.
Эй,мои белоснежные американские друзья, давайте положим немного коровьего мяса на барбекю и съедим его,пока не пострадали ожирением
Hey, my snow-white American friends, let's put some cow meat on the barbecue and eat it until we're all obese.
Смотрите-ка, когда солнце утром... Освещает вон ту статую Венеры посередине двора в парке... Как сияют на солнце ее белоснежные мраморные бедра!
When the morning sun lights the front of a statue of Venus that stands in a park the dazzling light penetrates right inside a vulva of snow-white marble.
Потом послышалось бяя-бяя-бяя! – и появились белоснежные овцы под предводительством черного барана.
Then baa—baa—baa! was heard, and in came some snow-white sheep led by a large coal-black ram.
Гарри, не имея волшебной палочки, приготовился бить, лягать, кусать, царапать… Рука тем временем стремительно двинулась к нему и по пути сшибла с ног белоснежного кентавра.
Devoid of a wand, Harry braced himself to punch, kick, bite or whatever else it took as the hand swooped towards him and knocked a snow-white centaur off his legs.
Не в вазу ведь эту белоснежную?
Not in this snow-white china bowl!
А теперь взгляни на белоснежную безупречность черепа.
Observe the flawless, snow-white perfection of the skull.
Юлия зевала, обнажая белоснежные клыки.
Julia yawned, exposing the snow-white fangs.
Бижан ухмылялся, скаля белоснежные зубы.
Bijan smirked, grinning snow-white teeth.
Мэб блеснула белоснежными зубами.
Mab showed me her snow-white teeth.
Я хочу прекрасную белоснежную задницу!
I want the beautiful snow-white arse itself!
В комнату проскользнула женщина в белоснежной парке.
A figure slipped into the room. A woman. In a snow-white parka.
Пахлаван Качаль смеялся, сверкая белоснежными зубами.
Pahlavan Kachal laughed, flashing snow-white teeth.
Белоснежная голубка! Никому не понять, что я почувствовал, увидев ее! Ведь это было прямо как в песне: «Я прилечу к тебе голубкой белоснежной».
A snow-white pigeon; no one can imagine how I felt when I saw it, for it was just like in the song—”when a snow-white pigeon comes.”
adjective
У ее белоснежных ног...
Just above her lily-white feet...
Ты, похоже, снова вытащил мою белоснежную жопу с печки.
So you pull my lily-white ass out of the hot grease again.
Плюхнется своей белоснежной жопой прямо тебе на голову.
She gonna fall and land her lily-white ass right on top of your head.
Подняв визитку, он обнаружил, что бумага оставалась белоснежной. Волшебная вещица.
The paper was lily-white. A magical object.
Бригитта ненавидит Сузи так, как только можно ненавидеть особу, напялившую на себя белоснежный халат.
brigitte hates susi as one can only hate something that wears a lily-white beach robe.
Не такие мягкие и белоснежные, как у Триции или Девони? — она протянула к нему руки. — Я горжусь ими.
Not as soft and lily-white as Tricia’s or Devony’s?” She held up her hands between them. “I’m proud of these.
— Говорит агент Уилсон, — сказал Деллрей голосом янки, белоснежного как лилия, родившегося в фамильном особняке в штате Коннектикут. — Мы у Линкольна. (Не «у Райма»;
Dellray said, sounding lily white, to a Connecticut manor born. “Agent Wilson here, we’re at Lincoln’s now.” (Not “Rhyme”;
Бригитту мгновенно начинает мутить, стоит ей только увидеть белоснежный купальный халат и длинные светлые волосы Сузи.
brigitte immediately feels sick, if she even catches sight of susi's lily-white beach robe and her long blonde hair.
Как будто американцы собираются соблюдать свои белоснежно чистые законы, которые были приняты только для того, чтобы остальные страны не возражали против дотошных корреспондентов «Нью-Йорк таймс», выпытывающих все их секреты.
As if the Americans would follow their own lily-white laws, which had been passed only to make other countries feel good about having The New York Times snooping around their countries.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test