Translation for "безмолвии" to english
Безмолвии
noun
Translation examples
noun
F. Безмолвие невинных: права бедных и отверженных
F. The silence of the innocent: the rights of
История безмолвия (методисты по проблемам людей с особыми потребностями)
The story of silence (special needs guidance person)
Некоторые из них скрывались и замалчивались в условиях подавления и безмолвия "холодной войны".
Some were hidden away and contained under the oppression and silence during the cold war.
Эта практика и безмолвие Совета могут лишь порождать ненависть, разочарование и отчаяние.
Those practices and the silence of the Council can only fuel hatred, frustration and despair.
Необходимо говорить об этой проблеме в полный голос и тем самым разрушить стену безмолвия, предрассудков и дискриминации.
There was a need to speak up, and by doing so, to tear down the walls of silence, stigma and discrimination.
F. Безмолвие невинных: права бедных и отверженных и экономические, социальные и культурные права в мире глобализации
F. The silence of the innocent: the rights of the poor and excluded and economic, social and cultural rights
Безмолвие перед лицом израильской агрессии, попустительство или сговор с нею не служат делу мира на Ближнем Востоке.
Silence in the face of the Israeli aggression, condoning it or collusion in it does not serve the cause of peace in the Middle East.
Реализовать эти права - значит не допустить безмолвия невинных 64/.
Developing these rights is to prevent silence from taking hold among the innocent.The report of the Special Rapporteur Mr. Leandro Despouy on human rights and extreme poverty (E/CN.4/Sub.2/1996/13) submitted to the Sub-Commission in August 1996 is conclusive in asserting that extreme poverty has been identified as "denial of human rights overall" (para. 205).
О грешении безмолвием.
The one about sinning by silence.
Называется "Башня безмолвия".
It's called the tower of silence.
Ёто звук безмолви€.
That is the sound of silence.
СТРАНА БЕЗМОЛВИЯ И ТЕМНОТЫ
LAND OF SILENCE AND DARKNESS
сделалось безмолвие на небе.
...there was silence in heaven.
Безмолвие тяжело и бессмысленно.
Silence is heavy and light.
Поэтому я выбрал безмолвие.
And so I chose silence.
Безмолвие пустого Гу фа.
The silence of The Guf, empty.
воцарилось безмолвие на небе
there was in heaven a silence
Нависло тяжкое безмолвие.
There was a heavy silence.
В белом безмолвии вокруг было что-то призрачное.
Over the whiteness and silence brooded a ghostly calm.
День прошел, как и накануне, только безмолвие углублялось;
That day passed much as the day before had gone, except that the silence seemed deeper;
Ужас затоплял его посреди воцарившихся вокруг безмолвия и покоя. — Хагрид…
In the silence and the stillness, horror rose inside him. “Hagrid…”
И само это место, и стоявшее в нем безмолвие казались Гарри гнетущим, высасывающим силы.
Harry found the place and the silence oppressive, unnerving.
А теперь почему-то луга пустовали и в здешнем крае царило безмолвие, недоброе и немирное.
But now all the land was empty, and there was a silence that did not seem to be the quiet of peace.
Пустая степь хранила безмолвие, и Гимли слышал, как ветер ворошит траву.
There was a silence in the empty fields, and Gimli could hear the air moving in the grass.
Призрачное безмолвие зимы сменилось весенним шумом пробуждавшейся жизни.
The ghostly winter silence had given way to the great spring murmur of awakening life.
Безмолвие холодными кругами расходилось от места, на котором приземлился Патронус.
Silence spread outward in cold ripples from the place where the Patronus had landed.
По дну ее бежал поток, и его ледяной голос нарушал глухое безмолвие;
At its bottom ran a hurrying stream: Frodo could hear its stony voice coming up through the silence;
Потом наступило безмолвие.
Then there was silence.
– Она прогоняла безмолвие.
“It broke the silence.”
В безмолвии снегов.
In the silence of the snow.
Неподвижность и безмолвие.
Stillness and silence.
Безмолвие на этой высоте.
A silence in that high place.
Безмолвие было почти священным.
The silence was almost sacred.
От звука — безмолвию.
From the sound to the silence.
Безмолвие было ужасным;
The silence of the place was terrible;
То же одиночество, то же безмолвие.
The same solitude, the same silence.
Но самым странным было безмолвие.
Strangest of all was the silence.
noun
И в этом безмолвии, ты услышишь истину.
And in that quiet, you will hear the truth.
Азиаты знают толк не только в причёсках, но и в безмолвии.
Asians not only know how to do great hair, but they keep things quiet.
Я просто хочу попасть туда, и я останусь или уйду в безмолвие.
I just want to get there, and I'll stay or go somewhere quiet.
Ты чувствуешь этот момент, когда смотришь человеку в глаза и понимаешь, что они заглянули тебе прямо в душу, и в мире на секунду вдруг воцарилось безмолвие, так?
You know that moment when you look into somebody's eyes and you can feel them staring into your soul and the whole world goes quiet just for a second?
Этот призыв к порядку был излишним: едва дверь захлопнулась, как безмолвие и неподвижность воцарились сами собой.
There was no real need for the call to order; the moment the class had heard the door close, quiet had fallen and all fidgeting stopped.
Безмолвие было жутковатым.
The quiet was eerie.
Кругом царило поразительное безмолвие.
It was eerily quiet.
В доме царили безмолвие и прохлада.
The house was so quiet.
Его окружало безмолвие аляскинского леса.
The Alaskan forest was quiet around him.
Здесь, в этом алмазном зале, царили безмолвие и спокойствие.
It was quiet, here in this diamond hall.
Ни один звук не нарушал безмолвия тихой ночи.
No sound broke the stillness of the quiet night.
На первом этаже царила тишина и безмолвие.
The first floor of my dorm was still and quiet.
Потом они приподняли его, лежавшего на боку, в таком же торжественном безмолвии.
Then they lifted him to one side with the same solemn quiet.
Ветер окончательно стих, и горные склоны погрузились в безмолвие.
Without the wind, the mountain slopes went quiet.
Дом был тих и безмолвен, по она не смогла заснуть снова.
The house was still and quiet, but she couldn't go back to sleep.
noun
"Вторгнитесь в безмолвие".
Then push further still.
Это ведь не безмолвие?
There's no stillness, is there?
В этом безмолвии была красота, которую невозможно выразить словами.
In this stillness was a beauty beyond words.
Тут говорится, "следуйте за отражением, и вторгнитесь в безмолвие".
It says, "Follow the outlier, then push further still."
А когда ты выходишь на лёд, ты слышишь биение своего сердца, такое кругом безмолвие.
When the wind is down, when there's no wind, it wakes you up in the middle of the night because there's no wind, and there's no sound at all, and if you walk out on the ice, you can hear your own heartbeat, that's how still it is.
Он сбавил газ, но останавливаться не собирался; только когда мы подъехали ближе, хмурое безмолвие толпившихся у гаража людей побудило его затормозить.
He slowed down, but still without any intention of stopping until, as we came nearer, the hushed intent faces of the people at the garage door made him automatically put on the brakes.
Нет, только не сюда! – прошептал Горлум, но его шипенье сквозь зубы свистом прорезало безмолвие, и он в ужасе бросился наземь. – Постойте, сударь! – выдохнул Сэм в самое ухо Фродо. – Назад, назад!
No, not that way!’ whispered Gollum, but the breath between his teeth seemed to tear the heavy stillness like a whistle, and he cowered to the ground in terror. ‘Hold up, Mr. Frodo!’ muttered Sam in Frodo’s ear. ‘Come back!
Впрочем, весь день вредноскоп сохранял безмолвие и неподвижность. То ли благодаря наложенным Гермионой защитным заклинаниям и Маглоотталкивающим чарам, то ли потому, что люди не часто решались забредать сюда, эта часть леса оставалась словно нежилой, только случайные птицы да белки изредка появлялись в ней.
However, the Sneakoscope remained silent and still upon its point all day, and whether because of the protective enchantments and Muggle-repelling charms Hermione had spread around them, or because people rarely ventured this way, their patch of wood remained deserted, apart from occasional birds and squirrels.
Полнейшее безмолвие.
Absolute stillness.
Осознайте безмолвие.
Become aware of the stillness.
Снова наступило безмолвие.
Stillness descended again.
Он был, по обыкновению, спокоен и безмолвен.
He was as still and silent as usual.
Она билась с безмолвием, с теплом.
She struggled against the stillness, the warmth.
Наступило мгновение полного безмолвия.
There was a moment of profound stillness.
Вокруг царило безмолвие смерти.
The stillness of death was about them.
Безмолвие этого тихого ландшафта выводило из себя.
The stillness of that silent landscape was unnerving.
Только птичка и колокол нарушали безмолвие...
Only a bell and a bird break the stillness ....
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test