Translation for "безапелляционней" to english
Безапелляционней
adjective
Translation examples
adjective
28) Столь безапелляционная формулировка может породить серьезные сомнения в том, имеют ли вообще какой-либо смысл заявления о толковании.
(28) The wording is rather peremptory and seems to cast serious doubt on the utility of interpretative declarations.
В отличие от прошлого нынешнее предложение также означает, что впредь в тех случаях, когда развитые страны оказывают содействие, они не должны диктовать условия в безапелляционной или патерналистской манере.
To cite just one difference from the past, this means that where the developed countries are providing assistance, they should no longer be imposing conditionalities in a peremptory or paternalistic manner.
Это суждение носит безапелляционный характер, и нужно сформулировать его так, чтобы оно не было столь категоричным; в некоторых секторах, особенно в секторе общедоступных услуг, конкуренция не создает оптимальные условия для эксплуатации объекта и не служит общественным интересам.
That was a peremptory statement which ought to be toned down; in some sectors, especially public services, competition was not the best way of operating and did not serve the public interest.
Министерство обороны обращает внимание на пагубные последствия неуместных заявлений и безапелляционных обвинений, цель которых заключается в том, чтобы очернить нашу армию, вместо того чтобы изобличать подлинного врага бурундийского народа, решившего объявить ему войну.
The Ministry of Defence draws attention to the harmful consequences of rash statements and peremptory accusations which would discredit our army instead of condemning the real aggressor which is bent on waging a war against the people of Burundi.
Хотя в рекомендации 1 рекомендуется выработать метод, способствующий развитию конкуренции, формулировка, использованная в рекомендации 20, в которой рекомендуется не проводить прямых переговоров, имеет довольно безапелляционный характер - по крайней мере в испанском варианте, в котором употребляется глагол "deber".
Recommendation 1 stated that it was advisable to devise a method promoting competition, yet the language used in recommendation 20 to advise against direct negotiations was quite peremptory, at least in the Spanish version, which used the verb "deber".
73. Согласно одной точке зрения излишне безапелляционная и общая редакция этого проекта основного положения, в котором делается попытка объединить несколько разноплановых элементов и подразумевается обязательная сила констатаций всех наблюдательных органов без проведения какого-либо различия между ними, порождает путаницу и является источником недоразумений: этот недостаток можно было бы исправить, сформулировав это положение более гибко.
One view expressed was that the unduly peremptory and general wording of the draft guideline, which sought to combine several disparate elements and implied that the findings of all monitoring bodies had binding force without seeking to draw any distinction between them, was a source of confusion or misunderstanding: that could be rectified by a more flexible drafting.
"преднамеренное и безапелляционное".
proactive and peremptory.
Эта девушка-курьер такая безапелляционная.
This delivery girl is so peremptory
— Тогда поторопись, — сказал он привычным безапелляционным тоном командира.
‘Be quick, then!’ he said in his familiar peremptory tone of command.
Она помнит, как очень удивилась, когда он совершенно безапелляционным тоном сказал:
He had said, quite suddenly, and in an unusually peremptory way:
В её тягучем акценте все ещё звучали безапелляционные и командные нотки, но теперь она была Высокородной.
Her slow Seanchan drawl still sounded peremptory and commanding, but then, she was of the Blood.
Козимо был просто оглушен этой лавиной новостей и безапелляционных утверждений.
Cosimo sat there half stunned by this avalanche of news and peremptory statements, and Viola was further away than ever;
Хотя Фредди и возмутила безапелляционность сентенций, он не остался глух к мольбе.
Mr Standen, though irritated by this peremptory command, was not deaf to the note of appeal in Lord Dolphinton’s voice.
Тон ее был более спокойным, будто она пыталась, правда не очень успешно, подойти к проблеме не столь безапелляционно: – Так.
Her voice was quieter, in an evident, but not entirely successful, attempt to make a less peremptory approach. “Right.
Несколько обескураженный безапелляционным тоном приказа, Харпер тем не менее подошел и нагнулся за ранцем.
Harper, somewhat astonished to receive the peremptory order, nevertheless bent over to pick up the haversack.
— Всех до единого, Дротик! — безапелляционно заявила она. — Чтобы ни одного шпиона до самого вечера не было в этом крыле дворца!
she had said in a peremptory tone, "I want every single spy out of this wing of the palace for the rest of the day.” "Porenn!"
— Ты галантен, но я предпочитаю стоять, — она вновь указала на скамью жестом, который Глауен нашел в какой-то мере безапелляционным.
“You are gallant, but I prefer to stand.” She pointed to the bench again, in a manner Glawen found somewhat peremptory.
Безапелляционное распоряжение это было выполнено кем-то столь же неведомым, светильники и лампы вновь повели себя подобающим образом, и повсюду легли тени.
       This peremptory order was obeyed by someone equally anonymous, and the lanterns and the lamps came into their own again: the shadows spread themselves.
adjective
28. Хотя в статье 137 сборника обычаев безапелляционно заявлено, что "супружеская измена мужа никогда не наказывается", в его статье 135 официально запрещается супружеская измена жены.
28. Article 137 of the customary law states categorically that "adultery on the part of husbands is never punishable". Article 135, on the other hand, expressly prohibits adultery by women.
Второе сообщение касается оставшихся запасов взрывчатки советского производства, которые были спрятаны в пещере на территории Джибути, в отношении которых Группа контроля безапелляционно заявила о том, что она «не смогла установить их происхождение или цепочку их поставщиков».
The second allegation concerns a cache of Soviet-era explosives which were found hidden in a cave in Djibouti, in regard to which the Monitoring Group states categorically that it “has been unable to trace their place of origin or chain of custody”.
Следовательно, оно не являлось оговоркой, поскольку оговорка должна непременно ограничивать объем обязательств, вытекающих из договора," потому что, как он безапелляционно заявил, "не существует "расширительных оговорок"Pierre-Henri Imbert, Les réserves aux traités multilatéraux, op. cit., p. 15; выделено автором доклада.
Accordingly, it did not constitute a reservation, which would necessarily restrict the obligations under the treaty” because, as he stated categorically, “there are no ‘extensive reservations’”. Pierre-Henri Imbert, op. cit., p. 15, emphasis added.
Имею честь настоящим письмом довести до Вашего сведения тот факт, что самолеты Соединенных Штатов и Великобритании продолжали совершать свои агрессивные акты против народа Республики Ирак под предлогом наличия того, что стало принято называть запретными для полетов зонами, безапелляционно навязанными Ираку без каких-либо юридических обоснований и законной основы. 30 апреля 1999 года вышеупомянутые самолеты совершили еще одно преступление против безопасности и суверенитета Республики Ирак, сбросив пять 500-фунтовых бомб типа N.K. на г-на Джарджиса Айюба Султана и пятерых членов его семьи, которые пасли стадо своих овец рядом с одной из деревень в северной мухафазе Найнава.
I am writing to draw your attention to the fact that United States and United Kingdom aircraft have continued to carry out acts of aggression against the people and Republic of Iraq, on the pretext of enforcing the so-called no-fly zones. These zones have been categorically repudiated by Iraq because they have no legal basis. On 30 April 1999, the aforementioned aircraft perpetrated a further crime against the security and sovereignty of Iraq, dropping five 500-pound NK bombs on Mr. Jirjis Ayyub Sultan and five members of his family as they were tending their sheep in one of the villages in the northern Governorate of Nineveh.
Давай не погружаться в эти напыщенные категорические,безапелляционные аргументы. Бывает все что угодно.
Let's not get into one of those turgid, categorical imperative arguments Whatever works
adjective
v) бороться с догматизмом, способствовать тому, чтобы учащиеся избегали безапелляционных высказываний и вступали в диалог для достижения взаимопонимания;
(v) That pupils should be encouraged to avoid dogmatism and make use of dialogue to reach mutual understanding;
Она категорична и безапелляционна
She's unapologetically dogmatic.
Еще одно безапелляционное утверждение.
Another dogmatic statement.
Безапелляционные высказывания всегда приводили меня в бешенство.
Dogmatic statements always drove me crazy.
Людьми можно управлять только с помощью безапелляционных утверждений.
One can only rule men by dogmatic affirmations.
— ..говорю же вам, — безапелляционным тоном заявила она, — нет дыма без огня…
She said in a high dogmatic voice, “And as I say, there’s no smoke without fire-”
Напор, догматизм, безапелляционная уверенность Христова учения - все это характерно для молодости, мне же нужно нечто такое, что учитывает богатство опыта, понимание парадоксальности и неоднозначности, приходящее с годами!
All Christ's teaching is put forward with the dogmatism, the certainty, and the strength of youth: I need something that takes account of the accretion of experience, the sense of paradox and ambiguity that comes with years!
В тот день Кора казалась особенно глупой – все время вертела головой и делала безапелляционные замечания о живописи – в частности, о картинах своего мужа, который наверняка чувствовал себя неловко.
She had been particularly foolish and fatuous that day, twisting her head sideways and making dogmatic statements about painting, and particularly about her husband's painting, which must have been most uncomfortable for him.
Не исключено, что он вспоминал вчерашнее безумие Фафхрда, когда громадный Северянин вдруг начал что-то безапелляционно бормотать о том, чтобы найти себе и Мышелову «девушек под водой», и даже принялся подравнивать свою бороду, чистить тунику из меха выдры и полировать драгоценности, дабы выглядеть достойно при встрече с морскими девами и пробудить в них желание.
Or he could perhaps best have pondered on Fafhrd's madness of yesterday afternoon, when the large Northerner had suddenly started to babble dogmatically about finding for himself and the Mouser "girls under the sea" and had even begun to trim his beard and brush out his brown otterskin tunic and polish his best male costume jewelry so as to be properly attired to receive the submarine girls and arouse their desires.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test