Translation examples
I think the answer should not be a dogmatic one.
Думаю, что ответ не должен быть догматическим.
The challenge was to provide guidance to business without being dogmatic.
Главная задача состоит в том, чтобы советы бизнесу не носили догматического характера.
We also pursued an economic policy that was pragmatic and not dogmatic.
Мы также проводили в жизнь экономи-ческую политику прагматического, а не догматического характера.
(c) Development should be country specific, not dogmatic prescriptions.
с) развитие должно осуществляться с учетом условий и особенностей конкретных стран, а не исходя из общих догматических предписаний.
8. Sustainable development is not a static and dogmatic concept concerning only the environment.
8. Устойчивое развитие - это не застывшая и догматическая концепция, касающаяся только окружающей среды.
My plea is for reflection on the part of all; for compromise and for cooperation, and for a flexible rather than a dogmatic approach.
Я призываю всех к серьезным размышлениям, к компромиссу и сотрудничеству, к гибкому, а не догматическому подходу.
(h) The elimination of every form of discrimination, national or dogmatic prejudice, intolerance and xenophobia.
h) ликвидация дискриминации, преодоление национальных или догматических предрассудков, нетерпимости и ксенофобии в какой бы то ни было форме.
Or will we continue to be myopic, dogmatically blind and self-centred, and risk losing this great opportunity?
Или мы по-прежнему останемся близорукими, догматически слепыми и эгоцентричными и рискуем упустить эту великую возможность?
70. The Meeting noted that the objective of economic development should be pursued imaginatively, not dogmatically.
70. Участники Совещания отметили, что подход к достижению целей экономического развития должен быть не догматическим, а творческим.
Such assistance must be provided in a constructive and pragmatic spirit. Dogmatic approaches must be avoided.
Такая помощь должна предоставляться в конструктивном и прагматичном ключе, догматических подходов в этом деле следует избегать.
Simplistic and dogmatic?
Упрощённые и догматические?
Is this really scientific pragmatism or just dogmatic fundamentalism?
Является ли это действительно научным прагматизмом или просто догматическим фундаментализмом?
It's very fashionable to paint us as kind of a dogmatic power discourse.
ќчень модно рассматривать нас в качестве участников дискурса о догматической силе.
I read somewhere that even science does not accept these simplistic and dogmatic explanations.
Я знаю, что сегодня наука не принимает эти упрощённые и догматические объяснения.
Simply... because the methods used in school to persuade me regarding religion were dogmatic methods.
Просто из-за тех методов, которые использовались в школе для убеждения, это были просто догматические методы.
Why is my... Why am I dogmatically attached to Lacan, and it's not... Why did you think this is disavowed belief?
ѕочему мо€... ѕочему € настолько догматически привержен Ћакану, и это неЕ ѕочему вы считаете, что это отвергнута€ вера?
Bunuel wanted to rebel against the dogmatic structures of the Church that said, "There is no salvation or grace outside the Church."
Бунюэль восставал против догматических структур католической церкви, которые утверждают, что нет спасения вне церкви, церковь - посредник благодати.
Anakin... if one is to understand the great mystery... one must study all its aspects... not just the dogmatic narrow view oftheJedi.
Энакин если кому-то известна великая тайна то следует изучить все ее стороны а не только догматические и ограниченные взгляды джедаев.
And by virtue of the prerogative, which is dogmatically sanctioned by the supremacy of the Roman Pontiff, I will not tolerate any delays or compromises as I carry out my plan.
"И в силу преимущественного права, которое догматически санкционировано как главенство Римского первосвященника, я не потерплю никакого промедления или компромиссов на пути осуществления моего плана".
(v) That pupils should be encouraged to avoid dogmatism and make use of dialogue to reach mutual understanding;
v) бороться с догматизмом, способствовать тому, чтобы учащиеся избегали безапелляционных высказываний и вступали в диалог для достижения взаимопонимания;
She's unapologetically dogmatic.
Она категорична и безапелляционна
All too often, our discourse degenerates into deadlocks animated by dogmatic sparring.
Слишком часто наши обсуждения приводят к тупиковым ситуациям, вызванным не допускающими возражений спорами.
The dogmatic requirement of some legal systems that there be both intent and knowledge is not meaningful in other systems.
Категорическое требование в рамках некоторых правовых систем относительно наличия намеренных и сознательных действий не имеет значения в рамках других систем.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test