Translation for "багажный" to english
Багажный
adjective
Translation examples
adjective
5. ужесточен багажный контроль;
Increased screening of luggage.
Багажные отделения и кладовые 75%
Luggage and store rooms 75 %
5.14 Багажные полки, защита водителя
5.14. Luggage racks, driver protection
Багажные бирки взяла.
Luggage tags, check.
Значит, багажная бирка?
So, luggage tags?
Багажной квитанции нет.
No checked luggage.
- Вот багажная квитанция.
Here is the luggage receipt.
Проверили багажные бирки.
The luggage tags checked out.
В багажной ячейке на вокзале.
Luggage locker, Union Station.
Что это, багажные бирки?
GROVER: What are those, luggage tags?
Нашёл это в багажной зоне.
Found it in the luggage area.
Не сейчас.Иди в багажное отделение.
Not now. Go to the luggage car.
"Я в вагон багажный заглянул".
I'd been busy in the luggage van
Гарри перегнулся через край багажной полки, сердце у него стучало все быстрее.
Harry peered down over the edge of the luggage rack, his heart pumping a little faster.
Гарри и Невилл положили три чемодана и клетку с Буклей на багажную стойку и сели.
Harry and Neville stowed the three trunks and Hedwig’s cage in the luggage rack and sat down.
Он пошарил в чемодане в багажной полке и достал миниатюрную фигурку Виктора Крама.
He rummaged in his trunk up in the luggage rack and pulled out the miniature figure of Viktor Krum.
Они огляделись. — Гарри, это у тебя в чемодане. — Рон встал, потянулся к багажной полке и извлек из-под мантии карманный вредноскоп.
They looked all around the compartment. “It’s coming from your trunk, Harry,” said Ron, standing up and reaching into the luggage rack.
Она испустила такой громкий, радостный визг, что Букля проснулась и негодующе захлопала крыльями, а Живоглот, шипя, прыгнул на багажную стойку.
She let out a scream of mirth that caused Hedwig to wake up and flap her wings indignantly and Crookshanks to leap up into the luggage rack, hissing.
чемодан, сползая с полки, больно стукнул Гарри в висок. Он невольно охнул, и Малфой сразу посмотрел на багажную полку, задумчиво сдвинув брови.
as he swung it down, it hit Harry hard on the side of the head. He let out an involuntary gasp of pain, and Malfoy looked up at the luggage rack, frowning.
Вместе прошли мимо вагонов с забитыми купе, нашли наконец более свободный, внесли чемоданы и, поставив Буклю с Живоглотом на багажную полку, вышли проститься с мистером и миссис Уизли.
They loaded the trucks onto it, stowed Hedwig and Crookshanks in the luggage rack, then went back outside to say good-bye to Mr. and Mrs. Weasley. Mrs.
Дождь усилился, а «Хогвартс-Экспресс» мчал все дальше на север. Окна закрыл густой туман. Стемнело. По всему вагону и над багажными полками загорелись лампы.
The rain thickened as the train sped yet farther north; the windows were now a solid, shimmering gray, which gradually darkened until lanterns flickered into life all along the corridors and over the luggage racks.
Забини, все еще державшийся за ручку, повалился на колени к Грегори Гойлу, началась свалка. Гарри под шумок шмыгнул в купе и, подтянувшись на руках, забрался на багажную полку.
Zabini, still clinging on to the handle, toppled over sideways into Gregory Goyle’s lap, and in the ensuing ruckus, Harry darted into the compartment, leapt onto Zabini’s temporarily empty seat, and hoisted himself up into the luggage rack.
— Да так уж, кто знает, — ответил Малфой со слабым намеком на самодовольную улыбочку, — может быть, я… ну… пойду дальше, буду заниматься более важными вещами. Скорчившись под мантией-невидимкой на багажной полке, Гарри почувствовал, как у него заколотилось сердце.
“Well, you never know,” said Malfoy with the ghost of a smirk. “I might have—er—moved on to bigger and better things.” Crouched in the luggage rack under his cloak, Harry’s heart began to race.
Новую машину и багажные сумки.
A new car and luggage.
А я бы отдала им багажный набор.
I/ll give them the luggage.
Он оказался в багажном отделении.
Now he was in a luggage-storage area.
– Почему не в багажных отсеках? – Там нет места.
“ Why not in the luggage compartments?” - There is no place.
Именно это имя было на багажной бирке.
That was the name on the luggage tag.
И он непременно запирал багажное отделение.
And he always locked that luggage compartment.
Его взгляд уперся в багажную сетку.
He’d looked up at the luggage rack.
Остальной багаж поедет в багажном вагоне.
The rest of your luggage will be in the van.
Тут Эмили рассказала ему о багажном ярлыке.
Emily then told him about the luggage label.
А кейс с приказами был в багажном отделении капитана.
And the case with the orders was in the Captain’s luggage store.”
adjective
Контроль багажа, перевозимого в багажном вагоне
Controls of baggage carried in baggage vans
Во избежание повторного контроля багажа, перевозимого в багажных вагонах в составе международных пассажирских поездов, стороны могут заключать соглашения, где определяются упрощённые правила и условия контроля (например, опломбирование и опечатывание багажных отделений вагонов, багажных вагонов и отдельных багажных мест).
In order to avoid re-examining baggage carried in the baggage vans of international passenger trains, the parties may conclude agreements laying down simplified rules and conditions for the control (for example, the sealing of baggage compartments of coaches, baggage vans and designated baggage spaces).
- почтово-багажные -- 2;
- Postal/baggage: 2;
В багажных отделениях не должно содержаться никакого багажа.
The baggage compartments shall not contain any baggage.
V − общий объем багажных отделений в м3, включая багажные отделения, стеллажи и ящик для лыж
V is the total volume of baggage compartments in m3 including baggage compartments, racks and ski-box.
В других багажных отделениях не должно содержаться никакого багажа.
The other baggage compartments shall not contain any baggage.
У багажной ленты.
the... uh, the baggage claim.
- Ваша багажная квитанция.
- Here is your baggage check.
Первое багажное отделение.
Forward baggage compartment. Got something.
- Багажным фургоном, он там.
Baggage trailer 'round back.
Ты в багажном помещении?
You're in the baggage area?
Он в багажном вагоне.
He's in the baggage car.
- Где багажный вагон?
Is the baggage car far from here?
Деньги в багажном вагоне...
#The money's in the baggage car.
Мы у багажной ленты 1.
We're at baggage carousel one.
Багажный вагон, третья секция, серебристый кейс.
Baggage car, rack three.
Он так часто путешествовал с судьей, что не мог не узнать ощущений, связанных с ездой в багажном вагоне.
He had travelled too often with the Judge not to know the sensation of riding in a baggage car.
«В аэропортах Испании пошла вторая неделя забастовки работников багажных служб, и количество застрявших отдыхающих достигло рекордного уровня…»
“Record numbers of stranded holiday makers fill airports as the Spanish baggage-handlers’ strike reaches its second week—”
Они были в багажном отделении.
They were in the baggage hall.
– Нет, взорвалось что-то в багажном отделении.
Whatever it was, it was in the baggage compartment.
– Скорее с багажным обозом.
More like with the baggage train.
– И он подсунул бомбу в багажное отделение?
And planted a bomb in the baggage compartment?
Багажный транспортер крутился вхолостую.
The baggage carousel circulated nothing.
Он в багажном отделении, в последнем отсеке.
It’s in the baggage hatch in the rear bulkhead.’
– Еще бы! Их схватили в закрытой багажной зоне.
“They were apprehended in the secure baggage area.”
В крайнем случае согласен и на багажный отсек.
The baggage compartment, if necessary.” It lacked.
— У вас остались багажные квитанции?
'Do you have your baggage checks?' he asked.
«Багажное отделение в зале», — прочитала она и чертыхнулась.
Baggage in hall,’ she was told, damn it.
adjective
Осима, как и в прошлый раз, ловко привязал мой рюкзак к багажной сетке за сиденьями.
As before, Oshima does a good job of tying my pack down on top of the trunk.
Мико из багажного вагона тоже тепло приветствует меня и передает мне мою сумку.
And Micko off the goods van greeting one warmly and handing down my bag.
— А сейчас мы с машинистом и Мико из багажного вагона поможем вам с этим зверем и сумками.
‘Ah we’ll get the engine driver and Micko off the goods van and be giving you a hand with the beast and the bags.’
Воздух был наполнен осколками, на которые самозванец расщепил ящики с провизией и багажных коробок.
The air had filled with splinters as the intruder smashed through crates of provisions and trade goods.
- Вот видите? Я хорошее животное, разве не так? – Пожалуйста! - развернувшись, чтобы поставить на багажное отделение последний мешок с провизией, она проворчала.
"See? Good pet, yes yes?" "Please!" Turning to resume her final packing check, Lumi nara grumbled as she struggled to secure a strap seal.
– Теперь, добрый христианин, ты мне поможешь! – прошептал он, вспомнив жалобные причитания убийцы в багажном вагоне. – Ты сделаешь то, что я тебе скажу, или отправишься вдогонку за своими дружками.
"You're going to help me, you good Christian!" he whispered, remembering the whining supplication of a killer in a freight car. "You do as I tell you or you'll join your friends.
Катриона ждала на тротуаре, держа Никки за руку, пока дядя Фортиц на прощанье обнял свою его жену и шофер погрузил его чемодан в багажное отделение лимузина.
CHAPTER FIFTEEN Ekaterin waited on the sidewalk, holding Nikki's hand, while Uncle Vorthys hugged his wife good-bye and his chauffeur loaded his valise into the back of his groundcar.
И вот я, джентльмены, стоя тут перед вами, чувствую себя не лучше Пата, — всякое может случиться: вдруг поговорю я, поговорю, и почувствую себя таким ничтожным, что даже помещусь в багажную сетку, пропади я пропадом!
  "'Now, gentlemen, standing up here before you, I feel a good deal like Pat, and maybe after I've spieled along for a while, I may feel so darn small that I'll be able to crawl into a Pullman hammock with no trouble at all, at all!
И тогда, не подымаясь к кассе, он свернул и побежал вдоль перронной ограды. Там был открыт багажный выход, Марк устремился в него и едва успел отпрянуть в заросли жимолости: мимо медленно двинулся паровоз.
Instead of making for the booking-office, he ran along the paling, where an entrance to the goods'-shed was open, and dashing through he fell back against the honeysuckle.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test