Translation for "арендодателя" to english
Арендодателя
Translation examples
Организация как <<арендодатель>>
The Organization as "lessor"
Кроме того, иногда продавец или арендодатель разрешают продажу при условии, что правовой титул продавца или арендодателя будет распространяться на поступления от активов, в которых продавец или арендодатель удерживают правовой титул.
In addition, sometimes the seller or lessor permits the sale on condition that the seller's or lessor's title is extended to the proceeds of the assets in which the seller or lessor retained title.
b) с разрешения арендодателя;
(b) with the permission of the lessor;
c) будучи владельцем, арендодателем или собственником или представителем владельца, арендодателя или собственника каких-либо помещений:
(c) being the owner, lessor or landlord or the agent of the owner, lessor or landlord, of any premises-
Расторжение договора лизинга арендодателем
Termination of the Lease by the Lessor
469. Арендодатель определяет условия сдачи жилья в аренду, а права и обязанности арендодателя и арендатора оговариваются в договоре об аренде.
469. The lessor decides on the lease of the apartment, and the rights and obligations of the lessor and of the lessee are regulated in the Lease Contract.
62. Согласно договору аренды, заключенному с арендодателем А, АВС арендует компьютерное оборудование у арендодателя А сроком на два года.
62. Under the lease agreement with Lessor A, ABC leases the computer equipment from Lessor A for a period of two years.
Определение права арендодателя по финансовой аренде
Definition of a financial lessor's right
Арендодатель сдает квартиру съемщику...
...use of the premises by lessee, then lessor and lessee shall--
Коммунальное обслуживание опорных постов оплачивалось арендодателями.
Utilities for the team sites were borne by the landlords.
Расходы на коммунальные услуги в местах размещения групп покрывались арендодателями.
The cost of utilities for the team sites was borne by the landlords.
- наделение арендодателя правом выселять квартиросъемщика за поведение, которое может нарушить покой или причинить неудобства, с тем чтобы арендодателю не приходилось вызывать жертв такого поведения для дачи свидетельских показаний.
Making it possible for a landlord to evict a tenant for behaviour likely to cause nuisance and annoyance, so that the landlord would not have to call the victim of the behaviour to give evidence.
- повышение эффективности регулирования вопросов, связанных с полномочиями зарегистрированных арендодателей социального жилья;
Increasing the effectiveness of powers to regulate registered social landlords;
Во втором деле Суд заключил, что арендодатель отказался сдавать жилище в аренду гже Делисьё по причине ее цвета кожи, расы и этнического происхождения, и вынес решение, предписывающее арендодателю выплатить истцу компенсацию.
In the second case, the Tribunal concluded that the landlord had refused to rent a dwelling to Mrs. Délicieux due to her colour, race and ethnic background and sentenced the landlord to pay compensation to the complainant.
На момент ревизии не был изменен или не был подписан арендодателем 21 такой договор.
There were 21 agreements which were not yet amended or signed by the landlords as at audit date.
Арендодатель отметил, что у него было с гном Силла несколько разговоров об алмазах.
The landlord indicated that he had had several conversations with Mr. Sylla about diamonds.
334. Основой для взаимоотношений между арендодателем и арендатором является договор об аренде.
Legislation on the rights of tenants The basis for the relationship between landlord and tenant is mutual agreement.
Арендодателю можно доверять?
We trust the landlord?
Наш арендодатель обанкротился.
Our landlord went bankrupt.
Я твой новый арендодатель.
I'm your new landlord.
Я... я... твой арендодатель!
I... am... your landlord!
Слушай, я твой арендодатель.
Look, I'm your landlord.
Арендодатель этого не позволяет.
Landlord won't allow it.
Письма к арендодателям — квартиру Эллман снимал.
Letters to landlords – he rented the apartment rather than owned it.
Арендодатель передает, а арендатор принимает во временное владение все жилые и хозяйственные строения на земле арендодателя и весь сопутствующий хозяйственный инвентарь… – читал он.
‘The Landlord lets and the tenant takes all that farmhouse buildings lands and hereditaments situate at …’ He read on and turned the page.
Мое ментальное хранилище – это закуток в погребе нашего арендодателя, как раз рядом с угольным баком, под лестницей; арендодатель великодушно позволил моим родителям пользоваться этим закутком.
My mental storage place was in a part of our landlord's cellar, near the coal bin, in the space under the stairs which he allowed my parents to use for storage.
Обслуживающие их арендодатели, бакалейщики, мясники, магазины одежды и местные кинотеатры разорятся, депрессия будет распространяться все более широкими кругами.
Their landlords, grocers, butchers, clothing stores and local motion pictures will lose business, and depression will spread in ever-widening circles.
Кандида вслушивалась в разговоры лорда Манвилла с арендаторами и понимала, что они не только уважают его как землевладельца-арендодателя, но и испытывают к нему чувство почти что восхищения.
Candida had listened to him talking to his tenants and realised that they not only had a respect for him as their landlord, but a feeling of admiration and what might be almost termed affection.
Еще один потенциальный арендодатель заявил, что разрешит держать собак только на улице. Байрон объяснил, что, как только пристроит щенков, взрослые собаки будут спать в его машине, однако хозяин на это не купился.
Byron had explained that once the puppies were gone his dogs would be happy to sleep in his car, but the landlord wasn’t buying it.
Что если не было такого понятия, как кредитные учреждения или арендные компании? Большинство из нас жили бы на улице, так что благодарите кредитные учреждения или арендодателю, потому что они сделали возможным жить в доме или квартире.
What if there was no such thing as lending institutions or places to rent? Most of us would be living on the streets, so be grateful to the lending institutions or your landlord, because they have made it possible for you to live in a home or apartment.
Самое время обзвонить морги, не обнаружится ли в одном из них интересующая нас особа, назовем его Джон Доу - как знать, может, мои поиски завершатся уже сегодня к вечеру - а потом заглянуть в банк, положить деньги на счет и отослать чек арендодателю.
There was time to check with the local morgues to see if they had turned up any likely John Does—who knew, my search might be over before the day’s end—and then to get to the bank to deposit my money and fire off a check to my landlord.
Но если вы начинаете переговоры без этой возможности – просто встать и уйти, – вы автоматически оказываетесь у короткого конца рычага. – Маккейн походил на профессора, который объясняет элементарные основы своего предмета. – Допустим, вы переезжаете в новую квартиру, не договорившись о квартплате. Если вы сначала переедете, то арендодатель может потребовать от вас чего угодно – любую плату, ежегодный косметический ремонт и так далее, потому что у вас нет альтернативы, какая была до вселения: закончить разговор и подыскать другую квартиру. Теперь ваша альтернатива – дорогой, хлопотный съезд с квартиры. Понимаете?
But when you enter negotiations without this option — the option of getting up without signing — then you are automatically in a weak position.” McCaine was acting like a professor teaching the basics of his specialty. “Take for example moving into an apartment without having first signed a rental agreement. Once you’re moved into the place the landlord can almost do what he wants, demand more money to do small renovations each year, and so forth. Your only alternative would be to move back out. You can’t just leave and find another place. It’s not that easy when you’ve already gone through all the effort and expense. Do you understand?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test