Translation for "апатии" to english
Translation examples
noun
В результате возникают недоверие и апатия.
This leads to distrust and apathy.
В других случаях такие факты встречаются с апатией.
In other cases, this development is greeted with apathy.
Во многих местах люди впали в уныние и апатию.
Many communities have sunk into resignation and apathy.
Пусть не будут они расценены как апатия или пессимизм.
Let no one see them as betraying any apathy or any pessimism.
Отсутствие доверия к этой системе вызывает апатию большинства.
Lack of trust in the system has led to apathy among the majority.
68. Во-вторых, прогнозы относительно апатии населения не оправдались.
68. Second, the predictions of public apathy proved to be wrong.
Одну из величайших опасностей для демократии составляют апатия и чувство бесполезности.
One of the greatest threats to democracy is apathy and the feeling of futility.
:: Социальная самоизоляция; утрата способности инициировать деятельность или идеи; апатия, летаргия
:: Social withdrawal; loss of initiation of activity or ideas; apathy; lethargy
10. К числу негативных факторов в связи с натурализацией относятся апатия, отчужденность и неприязнь.
Negative factors with regard to naturalization included apathy, alienation and resentment.
Разочарование приводит многих к апатии или, что еще хуже, к проявлению агрессии и насилия.
Frustration led many young people to apathy, or even worse, to aggression and violence.
Определенно вызывает апатию.
Definitely causes apathy.
легкомысленного безразличи€ - апатии.
Religious indifference. Apathy.
Это называется - апатия.
Just call it apathy.
Апатия – это решение.
Apathy is a solution.
зависть, апатия и безжалостность.
apathy and brutality.
[Сегодня вечером. Sadgasm] Лезвие апатии,
Razorblade of apathy
Джемма ненавидит мою апатию.
Gemma hates my apathy.
Насилие не может породить апатию.
Violence cannot beget apathy.
- Апатия - это состояние безразличия.
- Apathy's the condition of not caring.
Это не апатия, это — заморозка.
It's not like apathy, it's colder.
Но он помнил тоже, что бывали минуты, часы и даже, может быть, дни, полные апатии, овладевавшей им, как бы в противоположность прежнему страху, — апатии, похожей на болезненно-равнодушное состояние иных умирающих.
But he also remembered that he would have moments, hours, and perhaps even days, full of apathy, which came over him as if in opposition to his former fear—an apathy resembling the morbidly indifferent state of some dying people.
Даже тоска прошла, ни следа давешней энергии, когда он из дому вышел, с тем «чтобы всё кончить!» Полная апатия заступила ее место.
Even his anguish had gone; and not a trace remained of his former energy, when he had left the house determined to “end it all!” Total apathy had taken its place.
Ты впадешь в апатию.
You’ll sink into apathy.
Дона охватила апатия.
Don slumped into apathy.
И наконец, гнев перешел в апатию.
Then it was wrath. Finally it became apathy.
Он не мог понять их апатии.
He did not understand their political apathy.
Я почувствовал неожиданную апатию.
I felt a sudden sense of apathy.
Отсюда моя апатия, за которую ты меня критикуешь.
Hence the apathy you criticise.
Способны ли они же к бездушным действиям или апатии?
Are they also capable of heartless acts of apathy?
У меня это выражалось в общей апатии.
In my case, it showed itself in total apathy.
Жерменой снова овладела апатия.
Germaine had slumped back into her apathy.
- Что? - Герцог Королев очнулся от апатии.
"What?" The Duke of Queens was lifted from apathy.
Тут, пожалуй, имеются малые заделы, но вот в совокупности они могут помочь нам преодолеть свою относительную апатию и набрать кое-какую динамику.
These are perhaps small beginnings, but cumulatively they may help us overcome our comparative lassitude and develop some momentum.
Серьезность существующей на нашем континенте ситуации, давность самой проблемы и наличие признаков будущих перспектив заслуживает того, чтобы относиться к ней как к особенно сложной проблеме и никогда не считать предлогом для выражения апатии и безразличия.
The seriousness of the situation prevailing on our continent, the longstanding nature of the problem and the observation of indicators for future prospects deserve to be met as a particularly complex challenge and should never be considered as a pretext for showing lassitude or indifference.
В этой связи необходимо эффективно решать вопросы региональной стабильности и безопасности, главным образом преодолев необъяснимую и неоправданную апатию в отношении вопроса о ядерном потенциале Израиля и о той постоянной угрозе, которую он представляет для безопасности и стабильности на Ближнем Востоке.
In the same context, it is necessary to effectively deal with the issues of regional stability and security, mainly through eliminating the incomprehensible and unjustified lassitude in dealing with the issue of Israeli nuclear capabilities and the persistent threat they pose to security and stability in the Middle East.
К сожалению, наш оптимизм по поводу того, что можно содействовать глобальной и всеобщей безопасности таким образом, чтобы лучше приспособить ее к этим новым изменениям, был некоторым образом подорван той апатией, которая, как представляется, в последнее время преобладает в процессе ядерного разоружения -- в процессе, который должен оcтаваться нашей главной задачей.
Unfortunately, our optimism that global and universal security could be promoted such that it would be better adapted to those new changes has been somewhat undermined by the lassitude that seems recently to have overcome the nuclear disarmament process -- a process that should remain our highest priority.
Он больше не сопротивлялся и не жаловался, впал в апатию.
He stopped fighting and complaining, and fell into lassitude.
Я не хотел рисковать и снова расслабиться до полной апатии.
I didn’t want to risk relaxing into lassitude.
Ужасная боль отступила, сменившись нарастающей апатией.
The terrible pain ebbed, to be replaced by a growing lassitude.
Глиннес присел на диван, ощущая смертельную усталость, но отнюдь не апатию.
Glinnes sat on the couch, feeling fatigue but no lassitude.
Ее мучили мигрени и апатия, свидетельствовавшие о том, что она может быть больна.
She was suffering from bad headaches, a lassitude that might mean she was ill.
Воздух в комнате дрожал от напряжения, апатия Эл-Ит куда-то исчезла.
The air was snapping with excitement, and Al·Ith’s lassitude had gone.
В первую декаду марта я ощущал непонятную апатию.
During those first ten days of March, a curious lassitude stole over me.
Силы оставляли меня, и апатия занимала их место. Так горячо, так глубоко.
My strength was flowing out of me, lassitude flowing in. So warm, so deep.
Он надеялся, что его слова рассердят Капитана и выведут ее из странной апатии.
He had hoped to prod the Captain out of her strange condition of lassitude and into anger.
Он смотрел на этого малого, и его понемногу охватывала странная апатия.
All he had to do was look at this fellow and a peculiar kind of lassitude would seep through him.
noun
Необходимость расширения общения на многих уровнях объясняется тем, что многие в нашем регионе опасаются, что стремление к обеспечению энергетической безопасности вызовет политическую и экономическую апатию наиболее бедных слоев населения во всем мире.
The fears of many in our region that the struggle for energy security is damning the poorest of the world's inhabitants to political and economic torpor drives this belief in the need for increased communication on many levels.
Но это ещё и путь, ведущий к апатии.
It is also how you lull yourself into a torpor.
Только к четвертому месяцу их плавания Велвет начала выходить из состояния апатии.
It was only in the fourth month of her journey that Velvet began to rouse from her torpor.
Теми цветами, которые не полностью погрузились в ночную апатию, все скоропалительные сомнения были упорядочены.
Among those flowers not entirely enveloped in the torpor of night a hasty reassessment was deemed in order.
Змея внимательно наблюдала за ним, но охваченная утренней апатией, была слишком медлительна, чтобы увернуться.
The snake had been watching him intently but in its early-morning torpor it was too slow to dodge.
любой новый факт, связанный с человеческой психикой, мог вывести его из обычной апатии.
any new fact about what makes people tick could rouse him out of his chronic torpor.
Я неохотно выхожу из состояния апатии и, перекинув через плечо сумку и вытащив свой чемодан, иду за ним.
I picked up my shoulder bag and my suitcase and followed groggily after him, reluctant to leave the big car's torpor.
Его охватила милосердная апатия, превратившая все кости его тела в свинцовые, замедлившая его мыслительные процессы до такой степени, что ему понадобилось целая минута, чтобы додумать до конца одну-единственную мысль.
A merciful torpor had settled over him, turning his limbs to unfeeling lead, slowing his mental processes to the point at which it took him a full minute to complete a single thought.
Дщери твои пылают апатией и ощущением огромного попусту растраченного потенциала, подобно трубам, сжигающим попутный газ нефтяных месторождений, транспортировка которого нерентабельна».
Thy daughters are burning with torpor and a sense of immense wasted potential, like one of those pipes you see in the oil fields, burning off the natural gas that it isn’t economically rational to ship somewhere!”
Мордлюк, несмотря на видимую апатию, заметил, что в нише, наполовину скрытой колонной, сидят неподвижно и прямо двое – суставы упруго напряжены, спины почти неприметно подрагивают.
       He had noticed, in spite of his seeming torpor, that in an alcove, half hidden by a pillar, were two figures who sat very still and very upright; with an elasticity of articulation; an imperceptible vibrance of the spine.
Миляга двинулся к лестнице, но Клем попытался удержать его. – Ангелы вперед, – проговорил он, но Миляга вырвался и стал спускаться вниз. Он был рад, что вялой апатии последних нескольких часов пришел конец.
Gentle went to the top of the stairs, but Clem held him back. “Angels first,” he said, but Gentle was already beginning his descent, relieved that the torpor of the last few hours was over and eager to meet this visitor.
— У меня в лазарете имеется любопытный больной, — сказал Мэтьюрин, обращаясь к Джеймсу Диллону, с которым они коротали за портвейном свободное время. — Он умирает от истощения; вернее, умрет, если мне не удастся побороть его апатию. — Как его зовут?
'I have a curious case in the sick-bay,' he said to James, as they sat digesting figgy-dowdy with the help of a glass of port. 'He is dying of inanition; or will, unless I can stir his torpor.' 'What is his name?'
Я осознаю, что погружаюсь в предобморочную апатию.
I realize that I’m slipping into dazed indifference.
Я чувствовал апатию и безразличие ко всему происходящему.
I felt apathetic, indifferent to everything.
Какая-то апатия, рожденная отчаянием, овладела мной.
I had reached a state of indifference born of despair.
Сама по себе апатия у киборга АРК не вызывала удивления, напротив, этого следовало ожидать.
It was not so much that indifference in an IRU cyborg was surprising; on the contrary, it was to be expected.
Вокруг нее медленной волной в чернильно-черном пруду расходилась волна апатии, абсолютного безразличия.
Around her a wave of lethargy, of supreme indifference, was spreading out, a slow splash in an inkblack pool.
Но, как ни горько писать об этом, добрые чувства пробудились в нем не надолго, и вскоре им вновь овладела глубочайшая апатия.
But I grieve to say that his manner thawed only for a very short time, and ere long he relapsed into an attitude of complete indifference.
Но после того, как она перезнакомилась со всеми бывшими на корабле людьми, она, словно отчаявшись найти того, кого искала, впала в апатию и не интересовалась больше ничем.
but after he had seen and examined each face of the ship's company, and explored every corner of the vessel he lapsed into utter indifference of all about him.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test