Translation for "англичанам" to english
Translation examples
Как смеются англичане?
And how does an Englishman laugh?
Ѕреетс€, как англичане.
He scrapes his face like an Englishman.
Вы гей? Все англичане, которых я знаю, геи.
Every Englishman I ever met was gay.
Трент играет как англичане в 50-е годы.
Trent plays like an Englishman in the 1950s.
Англичане говорят, что нужно время, чтобы изменить время.
The Englishman says it akes time for time to change.
Просто англичане не любят, когда тревожат их сон.
It's just an Englishman never likes to have his sleep disturbed.
- Да. ...западные англичане. - Да.
When you get a sort of typical westernized Englishman coming to you, what is the most important thing you have to teach?
Джордж, берегись, верни её на место, пока я не подвесил тебя с твоими англичанами на стойку капельницы.
George, you better put it back before I spit you and the Englishman on an IV pole!
Но победит ли он в турнире Большого шлема, на родном корте, в Уимблдоне? - Англичане не побеждали на Уимблдоне с 1937 года. Чарльз подвергался немыслимому давлению, от него требовали победы.
But would it come at the following Grand Slam, on his home court at Wimbledon? An Englishman hadn't won Wimbledon since Fred Perry in 1937, so there was tremendous pressure on Charles to bring the trophy home.
Но сикхи верят англичанам, а англичане верят сикхам.
But the Sikh knows the Englishman, and the Englishman knows the Sikh.
Но о чем разговор, друзья англичане?
But what is this, Englishman?
А я-то думала, что англичане умеют держать слово!
I thought an Englishman never broke his word!
Когда вы начинаете бомбить желтую расу, вы англичане.
When you start bombing the brown races of the world, you’re an Englishman.
И тут-то он и произнес свою изумительную речь: "Вы - иностранец, англичанин (все иностранцы назывались англичанами), отдали больше чем жизнь".
Then he made that wonderful speech: "You, a foreigner, an Englishman" (any foreigner was an Englishman) "have given more than your life."
– Люблю смотреть, как англичане сердятся, – сказал Пуаро. – Они такие забавные!
“I like to see an angry Englishman,” said Poirot. “They are very amusing.
Англичане способствовали бойне, поставляя Северному Вьетнаму технику и боеприпасы.
An Englishman was making a killing by brokering hardware and ammunition to North Vietnam.
Наемникам Хиллиарда оставалось только гадать, что еще приготовили им эти чертовы англичане.
They could only wonder what this devil Englishman had planned for them next.
– Он просил этого, когда я и так дал ему больше, чем другим англичанам.
He burst in upon me with the demand when I had already given him more rein than any other Englishman.
Он побывал везде, но есть такие англичане, которые только на Востоке чувствуют себя как дома.
He had been everywhere, but there is a kind of Englishman for whom only the East is home.
noun
Кроме того, хотя и в меньшем количестве, среди наемников насчитывались бельгийцы, англичане и мозамбикцы.
There were also, but in smaller numbers, Belgians, Britons and Mozambicans.
Однако адвокаты двух подозреваемых, среди которых были правовые советники различных национальностей, в том числе англичане и американцы, выражали серьезную озабоченность по поводу того, что широкая огласка дела до начала судебного процесса в Соединенных Штатах Америки и Шотландии может повлиять на будущих присяжных, а также в связи с отсутствием обычных процедур для экстрадиции и отказом обвинителей обнародовать доказательства, представляемые суду.
However, the defence team for the two, made up of legal advisers of different nationalities and including Britons and Americans, was deeply concerned by the effect pre-trial publicity in the United States and Scotland might have in prejudicing prospective jurors, by the absence of the customary extradition procedures and by the refusal of the prosecuting authorities to disclose the evidence to be used in the trial.
Я знаю католико, живущих в моей стране они создавали семьи с англичанами и они принесли с собой Греческие легенды.
There were Romans still living in my country whose family married Britons... and they carried with them legends from Greece.
Все расселись вокруг стола, наши англичане — поближе друг к другу.
They sat at random round the long table, the three Britons keeping together.
В старину англичане были воинственны, теперь же они угрюмы, задумчивы и кичатся своим презрением к закону и королевской власти.
The ancient Britons were warlike; these are melancholy and learned. They glory in despising the laws and contemning royal authority.
— Я уж начал бояться, как бы вы не пропали, сэр! — воскликнул Марк, вскочив на ноги и бросив насвистывать на том самом месте, где англичане обычно заявляют (впрочем, это дело темное, когда мотив насвистывают), что они никогда, никогда, никогда…
'I was a'most afraid you was lost, sir!' cried Mark, rising, and stopping the tune at that point where Britons generally are supposed to declare (when it is whistled) that they never, never, never—
Граждане Западных государств — американцы, англичане, немцы, французы — работали на КГБ, передавая ту информацию, которая интересовала Советский Союз. Они ведь также предали свою родину, да?
Those were Westerners—Americans, Britons, Germans, Frenchmen—all used by KGB to find out things that his country wanted to know—and they were all traitors to their mother countries, weren't they?
Аутвейт, с поднятым воротником своего плаща от Берберри, с волосами, гладко зачесанными назад, со спокойным лицом и холодными неподвижными глазами, изучал его в той манере, которую англичане его класса совершенствовали на протяжении вот уже семи столетий.
Outhwaithe, in Burberry, collar upturned, hair slicked wetly back, face calm, eyes dead-fish cold, studied him in a way his class of Briton had been perfecting for seven hundred years.
белые англичане: 32,7%;
White British 32.7%
Такое же разрешение получили и англичане, в связи с чем отношения между голландцами и англичанами обострились, и между ними начали происходить столкновения.
The British were granted the same right, and relations between the Dutch and the British worsened, with clashes beginning to take place.
Он образовал основу для централизации полномочий англичанами.
This formed the basis of the centralization of authority by the British.
В 1625 году его захватили англичане, присвоив ему статус британского протектората.
In 1625, the English arrived and declared it a British Protectorate.
Разрыв в заработной плате по сравнению с белыми англичанками и в отношении всех женщин по сравнению с белыми англичанами
Pay gap compared with white British women and for all women compared with white British men
Мы -- англичане, способные и полные решимости определять свое будущее.
We are a British people, capable and determined to decide our own future.
Этот комплекс использовали англичане, египтяне и израильтяне, когда они находились в Газе.
It was the same complex that was used by the British, the Egyptians and the Israelis when they were on the ground in Gaza.
Они оказались англичанами, но такие посланники мира могут быть из многих стран.
Now, they happen to be British, but such servants of the world come from many countries.
- Англичане переименовали его.
-The British changed it.
Как говорят англичане:
As the British say:
Англичане - пессимисты в работе.
The British are quitters.
Англичане - направо, французы - налево.
British on the right
На мой взгляд, англичане...
In my view the British--
Англичане не дали выйти.
The British gave no exit.
Англичане три раза наступали.
The British advanced three times.
Лейтенант, всё время англичане.
Oh Sir : Always the British.
- Англичане нас освободят!
- The British are here to liberate us!
Выживших казнят англичане.
Survivors will be executed by the British.
Вооруженный англичанами, обученный англичанами и руководимый англичанами, Легион находился под командованием английского генерала.
The British-armed, British-trained, and British-led Legion was likewise commanded by a British general.
Китайцы и англичане воевали, и англичане победили.
The Chinese and British fought a war, and the British won.
Англичане отказали.
The British refused.
А тут еще эти англичане, которые...
Then there’s the British.
Англичане были огорошены.
The British were in an uproar.
Англичане раскрыли его.
The British unearthed him.
Англичане всегда шутят.
The British are always joking.
- И англичане его выбросили!
And the British threw him out.
— Они боятся, как бы англичане не спохватились.
“They are afraid the British are on to something.”
noun
Эти англичане, врут они, не врут.
These Limeys, they lie, they don't lie.
Вам, англичанам, только дай выпить.
You limeys sure can put it away, can't you?
Англичане одержали победу у Эль Аламейн.
The limeys held the Jerries at El Alamein.
В 67 году, англичане круто взялись за контроль над оружием.
In '67, the limeys got hard-ass on gun control.
— Говорят, англичане вообще завоевали свою империю на чае, — согласно кивнул Рикардо.
Riccardo nodded agreement. "They say the Limeys conquered their empire on the stuff."
Созвонившись с кем надо, она пропускает нас наверх в холл № 2, где тусуются рок-н-рольные менеджеры – англичане, янки и даже один лягушатник – они обнимаются, машут по рок-н-рольному руками и выпендриваются друг перед другом. Затем мы входим в устланный пурпурными коврами бастион холла № 3, где наконец появляется Джордж Харрисон. Он пожимает всем руки и ведет нас в самое сердце «Яблока» – через бесконечные кабинеты и петляющие коридоры, увешанные золотыми дисками, в огромную звукозаписывающую студию в самой сердцевине здания, напоминающую святилище капитана Немо в исполнении Диснея, и наконец к лестнице, ведущей в большое помещение, в котором, как нам сообщают, мы можем жить.
After a confirming call from higher up, she let us into lobby #2, where all the rock & roll managers greeted each other – Yanks, Limeys, even a visiting Frog – embracing and slapping five and jiving each other rock- &-roll-wise. This got us through lobby 2's door into the crimson-carpeted keep of lobby #3, where George Harrison finally came down to shake everybody's hand and escort us into the very core of the Apple organization – endless offices, wandering halls with gold records on all the walls, a huge recording studio in the basement that looked like Disney had designed it for Captain Nemo and hired Hugh Hefner to decorate it – finally to a doorless doorway upstairs opening on a large room that we could use as our digs, we were told, during our stay. All eyes popped at the accommodations.
Огонь укажет англичанам, где мы находимся, если они, дураки, еще нас ищут. — Верно.
A fire would alert those Sassenach tae where we are, if they be foolish enough tae still be lookin' for us."
И никто сюда не приплывет, потому что англичане наверняка разбили шотландцев, а чужакам не нужны эти отдаленные, необитаемые острова.
And nobody would come here because surely the English had defeated the Scots by now, and the Sassenachs had no use for remote, uninhabited islands.
noun
Я не такая, как все англичане.
I'm not every Saxon.
Не все англичане с этим согласились бы.
Not every Saxon would agree.
Бесхитростные души... порядочные люди... чистокровные англичане.
Uncomplicated souls... good folk... Anglo-Saxon England.
Так англичане называли пролив между Британией и франко-саксонскими землями.
That was the name the Anglelanders gave to the strait between Britannia and the Franco-Saxon lands.
Во всяком случае, англосаксонского преступления, а нельзя не вспомнить, что эти люди – англичане.
Certainly not of Anglo - Saxon crime, which I quote because these people are English.
Может быть, отвечает тот, но мы сами это выбрали, по собственной воле, демократическим путем, как англичане и американцы.
Perhaps, he said, but at least we have freely chosen it, in the democratic Anglo-Saxon way.
В огромном Вестминстерском соборе герцогиня Матильда была увенчана короной королевы Англии при многочисленных свидетелях – как нормандцах, так и англичанах.
In the great abbey church of Westminster, William's duchess Matilda was crowned Queen of the English before a vast array of witnesses, both Saxon and Norman.
Армия англосаксов под огромным знаменем с драконом надвигалась на центральные мосты, очевидно полагая, что устроенная англичанами резня станет преддверием большой битвы.
The West Saxon army, under its great dragon banner, was advancing toward the central bridges, evidently thinking that the slaughter there was a foretaste of more slaughter to come.
— Моя ненависть к англичанам сильнее презрения, которое я испытываю к бастарду, — ответил он наконец. — Не желаю, чтобы норманны пали от рук саксонцев. — Ничего подобного не произойдет, — пожал плечами Рагнор, — Вулфгар, конечно, прикончит этих болванов.
“My hatred of the English overrides the contempt I feel for the bastard,” Vachel returned. “I would not see our own misused by these Saxons.” “It can do no harm.” Ragnor shrugged.
— Ну, сэр барон, — молвил Седрик, обиженный этими словами, в которых выразилось обычное презрение норманнов к англичанам, — если бы кому вздумалось назвать тебя саксом, это была бы для тебя большая и незаслуженная честь.
"Whoever shall call thee Saxon, Sir Baron," replied Cedric, offended at a mode of expression by which the Normans frequently expressed their habitual contempt of the English, "will do thee an honour as great as it is undeserved."
Интерес ее служанки к англичанам, да и ее собственный, если говорить правду, был вызван тем, что дядя Вильгельм вернулся в свои владения не только с саксонскими трофеями, но и с высокородными заложниками – английскими феодалами, – не доверяя им, он не хотел упускать их из виду.
Her maid's interest in Englishmen - and her own if the truth were known - was due to the fact that her Uncle William had returned to his Duchy laden not only with Saxon booty but accompanied by highborn hostages - English lords whom he did not trust out of his sight.
noun
Все англичане, северяне и южане, с востока или с запада в сердце моем воспринимаются одинаково как мои подданные.
All Englishmen, Northron and Southron, from the east or the west, are alike in my heart as my subjects.
— А по мне, пускай бы уж они лучше попрятали свои копья и мечи. Я от южанина — от Стоуварта Болтона — больше добра видела, чем от всех пограничных всадников с их крестами святого Андрея. И я думаю, оттого что они без устали повсюду рыщут и на чужое добро зарятся, у нас и раздор пошел с Англией, и ведь от этого самого я и мужа потеряла. Они болтают, что вся причина — в этой свадьбе принца с нашей королевой, а по мне, тут главное, что они на жителей Камберленда напали, а англичане тогда на нас как бешеные псы ринулись.
And sae weel as the lances and broadswords hae kept them back, I trow!--I was mair beholden to ae Southron, and that was Stawarth Bolton, than to a' the border-riders ever wore Saint Andrew's cross--I reckon their skelping back and forward, and lifting honest men's gear, has been a main cause of a' the breach between us and England, and I am sure that cost me a kind goodman. They spoke about the wedding of the Prince and our Queen, but it's as like to be the driving of the Cumberland folk's stocking that brought them down on us like dragons.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test