Translation for "амбулаторном" to english
Similar context phrases
Translation examples
adjective
Сегодня днем Лори едет домой и будет находиться у нас на амбулаторном лечении.
Laurie will go home this afternoon and will be an outpatient from now on.
Ну и клиника Министерства по делам ветеранов приняла Медоуза на амбулаторное лечение.
So anyway, the VA outpatient clinic took Meadows in.
Кто-то сказал мне, что он находится на амбулаторном лечении в расположенном неподалеку Госпитале Ветеранов.
Someone had told me that he was an outpatient of the nearby Veterans' Hospital.
Единственная проблема в том, что дети, которых мы лечим, амбулаторные, а не стационарные больные.
The only problem is that the kids we treat are outpatient instead of live-in.
Если верить написанному, сегодня был один из тех дней, по которым она принимала на дому амбулаторных больных.
According to the record, today was one of the days when she saw outpatients in her home.
– Это амбулаторная процедура, Эндрю, – сказала Хонор, усаживаясь в роскошное кресло аэролимузина.
"It's an outpatient procedure, Andrew," she said, after a moment, shifting on the limousine's luxurious seat.
А даже если бы и не так, то согласно тому, что одна птичка прочирикала мне на ушко, она там была для стандартной амбулаторной процедуры.
And even if it didn't, according to a little bird who sang into my ear, she was there for a routine outpatient procedure.
Он хочет, чтобы ее обследовал психиатр, назначенный прокуратурой, и подтвердил, что она может находиться на амбулаторном лечении.
He wants a psychiatrist appointed by the prosecutor's office to examine her and agree that she should become an outpatient.
Его поглотила среда наркоманов и амбулаторных пациентов… Впрочем, Черный Волк всех отслеживает, даже Фараона.
He disappeared into a demimonde of junkies and outpatient care, wherever people like that go. But trust Blackwolf to keep track, even of the Pharaoh.
Единственное различие между Питером и бездомным амбулаторным пациентом психушки, имеющим ограниченный доступ к мылу, заключалось в украшениях.
The only difference between Peter and a homeless mental outpatient with limited access to soap was his jewelry.
adjective
Уровень 2: сельские амбулаторные пункты второй категории и городские амбулаторные пункты первой категории: медикаменты для использования в амбулаторных пунктах при оказании основных медицинских услуг;
Level 2: rural ambulatory centres II and urban ambulatory centres I: drugs for use in ambulatory medical centres with essential services;
Уровень 3: городские амбулаторные пункты второй категории: медикаменты для использования в амбулаторных медицинских учреждениях общего и специализированного профиля;
Level 3: urban ambulatory centres II: drugs for use in general and specialized ambulatory medical centres;
Пропускная способность амбулаторных клиник (посещений в смену, тыс.)
Capacity of ambulatory policlinics (thousand)
Ты говорил, он к этому времени будет-- Как это? На амбулаторном лечении.
You said that he'd be, whatchamacallit, ambulatory by now.
Мы вывели амбулаторных больных, но перемещение лежачих займет больше времени, чем у нас есть.
We cleared the ambulatory patients, but moving the bed-bound is going to take. More time than we have.
Но согласно указаниям Министерства мы имеем право на использование нашей инфраструктуры только в рамках работы с амбулаторными пациентами.
But unfortunately our allocation of infrastructure is determined by the Ministry's ambulatory thrust. It's absolutely impossible to target our responses in terms of individual beneficiaries.
В этом случае, основываясь на географии квартиры и амбулаторной скорости больного Шелдона, у тебя будет 7 секунд чтобы выбраться оттуда, с очками или без.
At that point, based on the geography of the apartment and the ambulatory speed of a sick Sheldon, you'll have 7 seconds to get out, glasses or no glasses.
А вы на амбулаторном лечении? – Да, – сказал я. – Мы тоже.
And you, you’re an ambulatory?” “I suppose,” I said. “We too.
Персонал больницы и амбулаторные больные приветствовали Квиллера, называя по имени или, скорее, по инициалу, а одна из сестер сказала: – Извините за комнату, мистер К.
Orderlies and ambulatory patients greeted him by name — or, rather, by initial — and one of the nurses said, "Sorry about your room, Mr.
— Подождите! — закричала Керри так громко, что несколько человек, находящихся в холле — вечерние посетители, амбулаторные больные и неизвестная Керри сиделка, — обернулись на голос.
“Wait!” she called, loud enough that several people turned to look, evening visitors and ambulatories and a nurse Carrie didn’t know.
Тем временем несколько техасских старичков, летевшие тем же рейсом, устало брели по длинному коридору, как амбулаторные больные по госпиталю.
Meantime, my charter-flight countrymen, a party of old folks from Wichita Falls, shuffled fatigued down the long corridors and resembled ambulatory patients in a hospital.
Брэд слег, Вейднер болел амбулаторно, но ему запретили даже приближаться к Роджеру, опасаясь, что он заразит его банальным легким недомоганием, против которого Роджер был сейчас бессилен.
Brad was laid up. Weidner was ambulatory, but not allowed near Roger for fear of infecting him with a trivial little illness that he was in no shape to handle.
adjective
- амбулаторные услуги, предоставляемые жертвам несчастных случаев и больным, проходящим принудительное лечение.
Ambulance services for the victims of accidents and for the sick subject to compulsory treatment.
163. В Лихтенштейне лица, потребляющие запрещенные наркотики и страдающие наркотической зависимостью, имеют право на прохождение амбулаторного и стационарного лечения или заместительной терапии.
In Liechtenstein, persons affected by illicit drug use and dependence could make use of ambulant, inpatient or substitute therapy.
В 2002 году Центр тропической медицины резко повысил плату за услуги, включая стоимость амбулаторного обслуживания, больничных коек, инвалидных колясок, кислорода и т.д.
In 2002, the Medical Center sharply increased the fees for its services, including ambulance, hospital beds, wheelchairs, oxygen, etc.
В приведенные данные не входят расходы по уходу за больными на дому и расходы на скорую помощь, однако включены расходы на амбулаторное лечение и дневную медицинскую помощь в больницах.
Figures exclude expenditure on nursing homes and ambulances, but include expenditure on out-patient services and day care cases provided in hospitals.
В январе 2002 года Центр тропической медицины резко повысил плату за услуги, включая стоимость амбулаторного обслуживания, больничных коек, инвалидных колясок, кислорода и т.д.
In January 2002, the Medical Center sharply increased the fees for its services, including ambulance, hospital beds, wheelchairs, oxygen, etc.
Рост спроса на услуги по уходу, главным образом немедицинского характера, связан с наметившейся тенденцией перехода от оказания услуг в домах для престарелых к оказанию услуг амбулаторного характера и услуг на дому.
An increasing demand for care services, predominantly their nonmedical components, is associated with an ongoing shift away from residential towards ambulant and home care.
В январе 2002 года Центр тропической медицины им. Линдона Бейнса Джонсона резко повысил плату за услуги, включая стоимость амбулаторного обслуживания, больничных коек, инвалидных колясок, кислорода и т.д.
In January 2002, the LBJ Medical Center sharply increased the fees for its services, including ambulance, hospital beds, wheelchairs, oxygen, etc.
Это сопряжено с дальнейшим отходом от традиционной линии на лечение в централизованных медицинских учреждениях применительно к большинству населения в сторону амбулаторного лечения и последующего сопровождения на уровне общин с целью приблизить медицинское обслуживание к нуждающимся в нем людям.
This entails continuing to move away from the classic emphasis on treatment in centralised institutions for the majority of the population, to a greater focus on community-based, ambulant treatment and follow-up services that easily accessible where people live.
Говоря более конкретно, для центров, рассчитанных более чем на 500 мест, оказание таких услуг предполагает наличие оборудования для оказания первой помощи, лекарственных препаратов, возможностей осуществления амбулаторного обслуживания пациентов, возможностей для утилизации специальных отходов и круглосуточную службу скорой помощи.
More specifically, these areas include first-aid equipment, medicines, out-patient service, discharge of special waste, and an ambulance 24/24h, as to Centres with a reception capacity of more than 500 units.
Расстройство энцефаллограммы — явление, которого он раньше не наблюдал у амбулаторных пациентов, особенно таких скоординированных, как Тиг.
His CNS functions are coming out of synch, too, an effect he hasn't seen in an ambulant patient, especially one as coordinated as Tighe.
adjective
Суринам всегда обладал достаточно высоко развитой системой здравоохранения и широкой сетью стационарных и амбулаторных медицинских учреждений.
Suriname has always had a reasonably well-developed health care system and an extensive network of intramural and extramural provisions.
Второй этап проекта (1996-1997 годы) предусматривал характеристику структуры, процедур и результатов деятельности амбулаторных, профилактических и иных учреждений, а также организаций, работающих с продукцией медицинского назначения.
The second phase (1996-1997) contained the description of the design, procedures and results of the project, which have been devoted to extramural health care, prevention, other services and medical goods.
372. В упомянутом соглашении определяются конкретные цели, структуры и проекты, направленные на обеспечение повышения качества на всей территории Австрии, в результате чего, в частности, качество системы будет сказываться не только на отдельных (амбулаторных и стационарных) учреждениях.
The aforementioned agreement defines specific goals, structures and projects in order to develop a quality throughout Austria, which will ensure, in particular, that the quality system will show its effect beyond individual (extramural and intramural) areas.
756. Наиболее важные принимаемые меры включают информационно-пропагандистскую деятельность по вопросам здравоохранения и питания; контроль за ростом и развитием; распространение знаний и участие общин посредством двух видов оказания помощи: дополнительное питание и всеобъемлющий уход, а также две крупномасштабные стратегии: стационарное и амбулаторное лечение.
756. The most important action being taken includes the promotion of health and nutrition, the monitoring of growth and development, education and community participation by means of two types of care: supplementary feeding and comprehensive care; and the two main strategies of intramural care and extramural care.[114]
661. Цели этих мер состоят в следующем: обеспечить продолжение работы специальной группы по искоренению кори в штатах; обеспечить дальнейшее оказание материально-технической поддержки сотрудникам на национальном уровне в целях надлежащего осуществления Плана искоренения кори; провести на уровне штатов и муниципальных округов курсы подготовки для диагностики признаков, характерных для кори или краснухи; обеспечить более интенсивный технический контроль за штатами и муниципальными округами; предоставлять специальные консультативные услуги штатам и муниципальным округам, нуждающимся в приоритетной помощи; активнее выявлять случаи с подозрением на заболевание; проводить специальные совещания по оценке данных системы эпидемиологического контроля за внешними признаками, характерными для кори или краснухи; провести общенациональную кампанию в средствах массовой информации по преданию гласности намеченной на 2000 год цели искоренения кори; обеспечить постоянную обратную связь для практических работников системы медико-санитарной помощи в различных подразделениях и на различных уровнях управления; повысить информированность работников системы медико-санитарной помощи в различных подразделениях и на различных уровнях управления путем создания специальных информационных каналов и распространения информации о ходе осуществления Плана искоренения кори через специализированные отделения; обеспечить надлежащие поставки оборудования для проведения серологических анализов; ориентировать проводимые в настоящее время в Бразилии санитарно-просветительские мероприятия на достижение цели искоренения кори к 2000 году; активизировать плановую вакцинацию; обеспечить технические возможности для проведения вакцинации в амбулаторном порядке; с помощью вакцинации создать санитарные кордоны для каждого подозрительного случая; провести операции по всеобщей вакцинации при каждом подтвержденном случае заболевания; обеспечить вакцинацию групп высокого риска (молодые взрослые и группы, находящиеся в специализированных учреждениях); создать Национальную комиссию по искоренению кори.
These strategies focus on the following aspects: maintenance of the task force for the eradication of measles in the states; maintenance of technical and logistical support for the staff at the national level in order to ensure proper conduct of the Measles Eradication Plan; running capacitybuilding courses for human resources in the states and municipal districts covering surveillance of feverish measles or rubella rashes; more intensive technical supervision for the states and municipal districts; advisory technical services for highpriority states and municipal districts; more intensive searches for suspect cases; technical meetings held to assess the epidemiological surveillance system for feverish measles or rubella rashes; running a nationwide mass media campaign to publicize the Year 2000 without Measles Target for the population in general; continuous feedback of information for healthcare practitioners in the various units and at the various government levels; heightening awareness among healthcare practitioners in the various units and at the various government levels through the introduction of specific information channels and the dissemination of information on the Measles Eradication Plan through specialized outlets; ensuring adequate supplies of kits for carrying out serological examinations; targeting healthcare education actions that are currently under way in Brazil and focused on measles towards the Year 2000 without Measles Target; more intensive routine vaccination; offer of extramural vaccination facilities; implementation of vaccine cordons for every suspect case; implementation of cleanup/vaccination operations on a housetohouse basis for every confirmed case; vaccination of highrisk groups (young adults and groups housed in institutions); establishment of the National Measles Eradication Commission.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test