Translation for "аждая" to english
Аждая
Similar context phrases
Translation examples
22. В пункте 3 статьи 2 Пакта предусматривается, что "[к]аждое участвующее в настоящем Пакте государство обязуется обеспечить любому лицу, права и свободы которого, признаваемые в настоящем Пакте, нарушены, эффективное средство правовой защиты, даже если это нарушение было совершено лицами, действовавшими в официальном качестве".
22. Under article 2, paragraph 3, of the Covenant, "each State Party to the present Covenant undertakes to ensure that any person whose rights or freedoms as herein recognized are violated shall have an effective remedy, notwithstanding that the violation has been committed by persons acting in an official capacity".
аждому по три?
Three pints each?
аждый раз понемногу.
Little piece each time.
аждый регион сам за себ€.
Each region must look after itself.
*¬се мы - капитаны, аждый знаменит!
* We are all - captains, each famous for!
аждый отсек подземки гарантирует завершение проекта.
Each section of line has a completion guarantee.
 ажда€ победа прибавит тебе мужества и решимости
Each victory will help you Some other to win.
аждый день 'лора проходит мимо своего старого дома.
Each day Flora passes this old house.
аждый снар€д выпускает до 200 тыс. ¬ольт.
Each projectile releases up to 200,000 volts.
аждый из нас принимает его по 300 г. ежедневно.
Daily, each of us takes in 300g of it.
аждый ученик Ѕудды изучает эти ¬осемь —тупеней к ѕросветлению.
Each of Buddha's disciples learned these Eight Means to Enlightenment
2. [Без ущерба для положений пункта 1 а) статьи 3] [К]аждая Сторона разрешает экспорт ртути [или ртутных соединений [, перечисленных в приложении В,]] только после того как эта Сторона [на ежегодной основе]:
2. [Without prejudice to paragraph 1 (a) of Article 3,] [E]ach Party shall allow the export of mercury [or mercury compounds [listed in Annex B]] only after the Party has [on an annual basis]:
напоминая, что, согласно пункту 2 статьи 8 Протокола V, "[К]аждая Высокая Договаривающаяся Сторона, которая в состоянии делать это, предоставляет помощь в целях обеспечения заботы о жертвах взрывоопасных пережитков войны и их реабилитации и социально-экономической реинтеграции";
Recalling that pursuant to Article 8 paragraph 2 of Protocol V, "[E]ach High Contracting Party in a position to do so shall provide assistance for the care and rehabilitation and social and economic reintegration of victims of explosive remnants of war";
3. В пункте 3 круга ведения центров говорится, что "[К]аждому центру в соответствии с областью его компетенции Конференция Сторон Стокгольмской конвенции может поручить выполнение конкретных задач, связанных с приоритетами, намеченными в конкретном регионе или субрегионе, обслуживаемом этим центром".
Paragraph 3 of the terms of reference for the centres indicates that "[e]ach centre, in accordance with its area of expertise, may be entrusted by the Conference of the Parties to the Stockholm Convention with the implementation of specific tasks related to priorities identified in a particular region or subregion being served by the centre."
3. В пункте 3 круга ведения центров, изложенного в решении СК-2/9, указано, что "[К]аждому центру в соответствии с областью его компетенции Конференция Сторон Стокгольмской конвенции может поручить выполнение конкретных задач, связанных с приоритетами, намеченными в конкретном регионе или субрегионе, обслуживаемом этим центром".
Paragraph 3 of the terms of reference for the centres as contained in decision SC-2/9 indicates that "[e]ach centre, in accordance with its area of expertise, may be entrusted by the Conference of the Parties to the Stockholm Convention with the implementation of specific tasks related to priorities identified in a particular region or subregion being served by the centre."
77. В пункте 1 статьи 2 Пакта предусматривается, что <<[к]аждое участвующее в настоящем Пакте государство обязуется в индивидуальном порядке и в порядке международной помощи и сотрудничества, в частности в экономической и технической областях, принять в максимальных пределах имеющихся ресурсов меры к тому, чтобы обеспечить постоянно полное осуществление признаваемых в настоящем Пакте прав всеми надлежащими способами, включая, в частности, принятие законодательных мер>>.
77. Article 2 (1) of the Covenant provided that "[e]ach State Party to the present Covenant undertakes to take steps, individually and through international assistance and cooperation, especially economic and technical, to the maximum of its available resources, with a view to achieving progressively the full realization of the rights recognized in the present Covenant by all appropriate means, including particularly the adoption of legislative measures".
В проекте международной конвенции о защите всех лиц от насильственных исчезновений, принятом 23 сентября 2005 года Межсессионной рабочей группой открытого состава по разработке проекта имеющего обязательную силу нормативного документа для защиты всех лиц от насильственных исчезновений, предусмотрено, что: "[к]аждая жертва имеет право знать правду об обстоятельствах насильственного исчезновения, о ходе и результатах расследования и о судьбе исчезнувшего лица"16.
The draft international convention for the protection of all persons from enforced disappearance adopted by the Inter-Sessional Open-ended Working Group to elaborate a draft legally binding normative instrument for the protection of all persons from enforced disappearance on 23 September 2005, provides that: "[e]ach victim has the right to know the truth regarding the circumstances of the enforced disappearance, the progress and results of the investigation and the fate of the disappeared person."
В частности, статья 11 Конвенции против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания предусматривает, что "[к]аждое государство-участник систематически рассматривает правила, инструкции, методы и практику, касающиеся допроса, а также условия содержания под стражей и обращения с лицами, подвергнутыми любой форме ареста, задержания или тюремного заключения на любой территории, находящейся под его юрисдикцией, с тем чтобы не допускать каких-либо случаев пыток" (курсив добавлен).
In particular, article 11 of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment provides that "[e]ach State Party shall keep under systematic review interrogation rules, instructions, methods and practices as well as arrangements for the custody and treatment of persons subjected to any form of arrest, detention or imprisonment in any territory under its jurisdiction, with a view to preventing any cases of torture" (emphasis added).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test