Translation examples
noun
В 2004 году при пересмотре Руководящих положений для трансъевропейской сети был рассмотрен вопрос о развитии четырех морских автострад, а именно: автострады Балтийского моря, морской автострады Западной Европы, морской автострады Юго-Восточной Европы и морской автострады Юго-Западной Европы.
In 2004, the revision of the guidelines for the trans-European transport networks included the development of four motorways of the sea: Motorway of the Baltic Sea, Motorway of the Sea of western Europe, Motorway of the Sea of south-east Europe, Motorway of the Sea of south-west Europe.
Пешеходы, погибшие на автострадах
Pedestrians killed on motorways
Пассажиры, погибшие на автострадах
Passengers killed on motorways
водители, раненные на автострадах
drivers injured on motorways
Водители, погибшие на автострадах
Drivers killed on motorways
Пешеходы, раненные на автострадах
Pedestrians injured on motorways
Пассажиры, раненные на автострадах
Passengers injured on motorways
Пользование скоростными автомагистралями и автострадами
Use of motorways and expressways
c) определение критериев создания морских автострад и потребностей в их создании, что крайне необходимо для идентификации портов, интегрируемых в логистическую цепь морских автострад, с учетом характеристик каждой автострады морского коридора;
(c) the identification of the criteria and needs for the implementation of the Motorways of the Sea, essential for the identification of ports to be integrated into the logistic chain of the Motorways of the Sea, taking into account the characteristics of each Motorway of the Sea corridor;
b) определение маршрута морской автострады;
defining the route of the Motorway of the sea;
Одна лишь автострада.
Just the motorway?
На автостраду, болван!
The motorway, thickhead!
Смотрите, это автострада.
Look, it's a motorway.
Автострада полностью изолирована.
The motorway's completely enclosed.
- Там построили автостраду.
It was OK before the motorway.
Разделительные линии, автострады, подъездные пути.
Reservoir liners, motorways, driveways.
Они отправились на автостраду.
They went on the motorway.
Поедем на автостраду.
I'll take us on to the motorway.
Гарри не упал только потому, что схватился за канделябр. Он выглянул в окно: сейчас они мчались как будто по автостраде.
Harry, who had narrowly avoided falling by seizing a candle bracket, looked out of the window: they were now speeding down what appeared to be a motorway.
Кресла снова поехали назад — «Ночной рыцарь» перескочил с Бирмингемской автострады на тихий извилистый проселок.
Chairs slid backwards again as the Knight Bus jumped from the Birmingham motorway to a quiet country lane full of hairpin bends.
— Курс — на юго-запад! — прогремел Грюм. — Нам ни к чему автострада! Гарри настолько продрог, что с тоской подумал об уютных, сухих кабинах проезжающих внизу машин, а потом с еще большей тоской — о путешествии с помощью летучего пороха: крутиться волчком в камине, может, и не слишком удобно, но огонь хотя бы греет… Мимо, тускло блестя в лунном свете лысиной и серьгой, проплыл Кингсли Бруствер… Теперь справа летела Эммелина Вэнс — волшебная палочка наготове, голова то вправо, то влево… Потом и она уплыла вверх, уступая место Стерджису Подмору…
“Turning southwest!” yelled Moody. “We want to avoid the motorway!” Harry was now so chilled he thought longingly of the snug, dry interiors of the cars streaming along below, then, even more longingly, of travelling by Floo powder; it might be uncomfortable to spin around in fireplaces but it was at least warm in the flames… Kingsley Shacklebolt swooped around him, bald pate and earring gleaming slightly in the moonlight… now Emmeline Vance was on his right, her wand out, her head turning left and right… then she, too, swooped over him, to be replaced by Sturgis Podmore…
— Нам ни к чему автострада!
“We want to avoid the motorway!”
§ Организовать вдоль автострад велосипедные дорожки
·          Cycling lanes alongside motorways
Обрели свои неряшливые очертания парапеты далеких автострад.
The distant motorway embankments resumed their blurred outlines.
Они стояли у автострады и смотрели на машины, уносившиеся в ночь.
They stood at the side of the motorway, and watched the cars careering through the night.
Дайте мне автостраду и нормальный «мерседес» – и я буду счастливым человеком.
Give me a motorway and a good Mercedes and I'm a happy man.
Мы выехали на скоростную дугу внешней окружной автострады и направились на восток.
We joined the fast westward sweep of the outer circular motorway.
Свет дня над автострадой стал ярче - плотный пустынный воздух.
The daylight above the motorway grew brighter, an intense desert air.
Сейчас это название постоянно на слуху, потому что поблизости строят автостраду.
It’s in the news all the time now because they’re building a motorway nearby.
Мими заговорила, и ее негромкий голос заглушил собой рев автострады.
She spoke; and her soft syllables drowned out the din of the motorway.
Когда они выехали на Южную автостраду, он тихо прибавил:
As he turned on to the motorway heading south, he added in a low voice: 'I've been having doubts lately.
noun
топливо на автострадах") 98
(Clean Highway Diesel Programme) 98
Автотранспортное средство, предназначенное для совершения рейсов по автострадам.
Automotive vehicle designed for highway travel.
август - Совещание по вопросам, связанным с проектом строительства азиатской автострады
August - Meeting on the Asian Highway Project
Региональные нормы для обеспечения прогресса в деле создания трансафриканской автострады
Regional norms for the Trans-African Highway
:: оказание поддержки субрегиональному органу управления Трансафриканской автострадой;
:: Supporting the institution for the subregional management of the Trans-African Highway
Он находится в 30 минутах езды по автостраде от центра города.
It is 30 minutes' drive away from downtown along a highway.
n) присоединение к сетям азиатских автострад и трансазиатских железных дорог;
(n) Accession to the Asian Highway and Trans-Asian Railway networks;
3. Стороны снимают свои военные посты на автостраде Душанбе-Джиргаталь.
3. The parties shall remove their armed posts on the Dushanbe-Jirgatal highway.
Это автострада Токайдо.
Some Tokaido Highway.
Автострада не достроена.
The highway's not finished.
Автострады сквозь пустыню...
Great highways crisscrossing the desert.
Море, автострада, экскурсия
Sea .. highway ... roadtrip ... and shotgun.
Автострада номер девятнадцать
♪ On highway number 19
На автостраде, тупица?
On the highway, you retard?
Бесконечна, как автострада
♪ Lonely like a highway
Обожаю эту автостраду.
Oh, I love this highway.
По городу или по автостраде?
City or highway?
Теперь на автостраде не было ни души.
The highway was empty now.
Она была одна на автостраде.
She was alone on the highway.
Автострада была превосходная.
The highways were, of course, superb.
Потом добралась до автострады.
Then she was facing Highway 1.
Мы поедем по автостраде.
We will drive up the highway.
Они ехали по прибрежной автостраде.
They were on the Coastal Highway.
Автострада или одежный магазин?
The highway, or a coat store?
Они мечтали об автострадах. О тоннелях.
They dream highways. They dream tunnels.
Это просто автострада. – Без домов?
“It’s just a highway.” “No buildings?
Через двадцать минут я был уже на скоростной автостраде.
I was on the main highway in twenty minutes.
30. Перевозки населения в городеспутнике осуществляются по крупной автостраде "в виде восьмерки" и по автобусной линии: 90% населения городаспутника живет в нескольких минутах ходьбы от одной из автобусных остановок.
30. Transport in the New Town was based on a large `figure of eight' expressway and on the Busway - 90% of the residents in the New Town area lived within a few minutes' walk of a bus stop.
Длинный кусок автострады.
Long island expressway.
Автострады для бесперчаточных любителей.
The expressway's for gloveless amateurs.
Я почти на автостраде.
I'm almost to the expressway.
Сейчас же вернись на автостраду.
Get back on the expressway now.
Она ведет к автостраде Мэтьюса.
It leads to the Matthews' Expressway.
Девятая, потом Хэмилтон, потом автострада.
9th to Hamilton to the Expressway.
Застрять с детьми посреди автострады?
Leaving you kids alone on the expressway?
По мне ведут огонь снизу и сверху автострады.
Taking fire above and below expressway.
Мама говорит, чтобы ты не ехал по автостраде.
Mom says don't get on the expressway.
Но скажи Заку не ехать по автостраде.
But tell Zach not to get on the expressway.
На автостраде не было машин.
No traffic moved along the expressway.
Я заметила, что они взяли курс на север, к скоростным автострадам.
They headed north to the expressways.
Весь этот день мы ездили по автострадам.
All that afternoon we drove along the expressways.
Они направились к указателю, на котором было написано: «Пешеходный переход через автостраду».
They headed toward the sign that said Pedestrian Expressway.
Непрерывные потоки машин двигались по автостраде в обоих направлениях.
There was a lot of traffic on the expressway, moving in both directions.
Над всеми ними пролегала эстакада Поншартренской автострады.
High above them all was the elevated Pontchartrain Expressway.
По дороге обратно, я свернул с автострады на выезде к Кохассет.
 On the way back,I turned off the expressway at theCohasset exit.
Хотя час «пик» уже прошел, движение на автостраде было, как всегда, интенсивным.
Rush hour was over, but as always there was heavy traffic on the expressway.
— Я уже рассказывала сегодня утром. Это произошло, когда я выезжала с автострады.
As I told you this morning, I had just left the expressway.
Вот я и на автостраде.
The autostrada beckoned.
Автострада, вот и мы!
Autostrada, here we go.
Скоро мы уже были на автостраде.
By this time, we were already on the autostrada.
Второй — на автостраде недалеко от Флоренции.
Once on the autostrada near Florence.
Он и сейчас стоит около автострады и медленно разрушается.
It's still crumbling away near the autostrada.
Он выбрался из него, разбившись в катастрофе на автостраде.
He got out of it by running his car off the Autostrada.
С заправочной станции на автостраде дель Соле.
It came from a filling station on the Autostrada del Sole.
Сиротка уехала с ним, но вышла у поворота на автостраду.
The orphan had gone with them but only as far as the sliproad to the autostrada.
Мы ехали по автостраде, которая сделалась теперь более ровной;
And now I was carrying her off with me, and we were hurtling down the autostrada.
Ты приехал сюда на машине парня, дежурившего на выезде автострады.
You come here in the car belongs to the guy we put by the autostrada.
Автомобиль на большой скорости двигался по автостраде дель Соле в направлении Неаполя.
They were travelling at high speed on the Autostrada del Sole, the freeway to Naples.
- Так, значит, - сказал он, - Рэйлен довез вас до - как там это у них называется - до автострады?
He said, “So Raylan drove you down to the, what do you call it, the autostrada?”
noun
С такой высоты даже видна автострада.
It was so high... I could see the autobahn.
Ты звонил этой автостраде,потому что она твоя собственность?
You're calling that autobahn you have on your property a driveway?
Тогда мы направимся к дороге B-5, поедем по автостраде к Гавру.
Then we take this track to the B-5 and hit the Autobahn on to Le Havre.
Тебя будут искать на автострадах, поэтому поезжай на запад по шоссе 2035.
The authorities are gonna be looking for you on the autobahn, so stick to Strasse 2035 going west.
Тогда мы – одно из многих такси на автостраде.
I am just one more insignificant taxi on the autobahn.
– Вальтер Гасснер. Они мчались по автостраде в направлении Ванзее.
“Walther Gassner.” They were speeding along the autobahn, heading for Wannsee.
Не заставляли кидать асфальт и месить бетон для автострад, а допустили к проектным разработкам. Сделали из меня инженера.
I wasn’t shoveling asphalt and mixing concrete for the autobahns. I was helping design. Engineer.
Инспектор Ланге поехал окольным путем, по Гогенцоллерндамм, а не по скоростной автостраде, так как здесь движение было менее интенсивным.
Detective Lange took the longer Hohenszollerndamm instead of the speedier autobahn, because the traffic was lighter.
Проплыла мимо очередь самолетов, промелькнули аэродромные постройки, ухнула, провалилась забитая разноцветными машинами автострада.
the airport buildings flashed past. The plane groaned, and suddenly the Autobahn, packed with cars of every color below us, was gone.
Он не знал, чего ожидать впереди: то ли кремлевских стен, то ли возвышающихся над автострадой призрачных куполов собора Василия Блаженного.
He didn't know what he had expected – Kremlin walls or St Basil's domes rising like phantoms by the autobahn?
Быть может, в один прекрасный день вся эта огромная серая гора соскользнет на автостраду и потихоньку доберется до мокрых автомобильных стоянок у распотрошенного рейхстага.
One day, perhaps,the whole grey mountain will slip down the autobahn and silently take its place in the wet car parks of the gutted Reichstag;
Что может быть лучше для такой разодранной и несобранной страны, как Польша, чем целеустремленный и в то же время эстетически одухотворенный национализм национал-социалистов, для которых опера «Мейстерзингеры» имеет не меньшее и не большее значение, чем широкие современные автострады?
What better nationalism for a diffuse, unstructured nation like Poland than the practical yet aesthetically thrilling nationalism of National Socialism, in which Die Meistersinger was no more or no less a civilizing influence than the great new autobahns?
«Благодарение Богу за доктора Тодта и его автострады», – подумала Джулиана. Она неслась сквозь тьму и в свете фар видела только белую полосу на дороге. К десяти вечера ей еще не удалось добраться до Шайенна – сказались усталость и нервное перенапряжение. Ничего не оставалось, как сбросить скорость и поискать ночлег.
Thank God for Doctor Todt and his autobahns, she said to herself as she hurtled along through the darkness, seeing only her own headlights and the lines marking the lanes. At ten o’clock that night because of tire trouble she had still not reached Cheyenne, so there was nothing to do but pull off the road and search for a place to spend the night.
noun
Меня не тянет поглядеть ни на отличную новую автостраду, по которой мне не ездить, ни на великолепный новый театр с наисовременнейшими приспособлениями, который мне не посещать.
I do not want to see the fine new speedway along which I shall never drive, nor the grand new theatre, with all its modern appliances, in which I shall never sit.
И видишь внизу фигурки людей на току. Они раскладывают куски мяса на заброшенной автостраде.
And when you look down, you'll see tiny figures pounding corn, laying strips of venison in the empty car-pool lane of some abandoned superhighway.
Возьмем скоростные автострады того времени, урбанизированные вдоль всей своей длины.
      Take the superhighways of the period, urban throughout their length.
В кроваво-красных сумерках мы попрощались на мосту через сверхскоростную автостраду.
In the raw red dusk we said good-by, on a bridge over a superhighway.
Мы снова забрались в грузовик и выехали на скоростную автостраду.
We got back in the panel truck and headed once more down the superhighway.
Через пять миль автострада исчезла – ее обрезала какая-то из прошедших через нее линий сдвига времени.
Within five mites the superhighway disappeared—cut off by some past time storm line.
Разложив карту на капоте грузовика, я проследил наш путь до скоростной автострады, затем – по автостраде до места, где мы, как мне кажется, свернули с нее, и дальше – по дороге, на которой мы сейчас находились и которая вела на запад.
Laying out the road map on the hood of the car, I traced our route to the superhighway, traced the superhighway to what I believed to be the exit by which we had come down off it, and along the road that exit tied into—headed west The road was mere;
Жизнь Зиллера протекала в той плоскости, где архаичная тропа природы и некромантии пересекает скоростную автостраду технического прогресса и культуры.
Ziller had always operated at that junction where the archaic path of nature and necromancy crosses the superhighway of technology and culture.
Когда-то эта дорога была шестиполосной автострадой, по которой утром и вечером проезжало сто тысяч автомобилей жителей пригорода.
Once the road they traveled had been a six-lane superhighway, threading a hundred thousand commuters' cars morning and night.
Я еще нужен. До Барселоны дальше, чем до Мадрида, но все равно – с хорошей скоростью это несколько часов по пустым ночным автострадам.
I am still needed. Barcelona was farther than Madrid but still only a few hours at top speed on a superhighway in the middle of the night.
Пока мы ехали по автостраде, я оставался спокоен, поскольку дорога явно относилась к нашему двадцатому столетию и, несомненно, вела к ближайшему крупному городу, в данном случае – Омахе.
As long as we had been on the superhighway, I had not worried; because a road like that, obviously belonging to our original twentieth century time, had to be beaded toward the nearest large city—which bad to be Omaha.
Я повторил изучение карты: сверился с компасом и проследил наш путь, затем проверил показания одометра на приборной доске, чтобы узнать, сколько мы проехали после автострады, – и получил те же самые результаты.
I went through the whole thing twice more, checked the compass and traced out our route, and checked the odometer on the panel to see how far we'd come since leaving the superhighway—and the results came out die same.
У него осталось общее впечатление быстрого движения вдоль автострады.
There was a general awareness behind his eyes of the swift movement along the Autoroute.
Так что оставалось одно: сесть в машину и попытаться затеряться среди тысяч автомобилей, движущихся по Солнечной автостраде.
He had no choice but to drive, seek anonymity among the hundreds of thousands of cars on the Autoroute du Soleil.
Его личный самолет должен был вылететь из аэропорта Орли через четверть часа, а его лимузин все еще торчал на Южной автостраде на полпути между Орлеанскими воротами и аэропортом.
His private plane was scheduled to depart from Orly Airport in a quarter of an hour, and yet his limousine was stuck on Autoroute du Sud halfway between the Porte d’Orleans and Orly Airport.
noun
- Автострада Новой Англии всью дорогу, Полковник?
- New England Thruway all the way, Colonel ?
Час назад стадо зебр блокировало автостраду.
Bunch of zebras closed down the thruway 'bout an hour ago.
Она была найдена избитой до смерти и брошенной на обочине Нью-Йоркской автострады в 1994.
She was found beaten to death and dumped on the side of a New York State Thruway in 1994.
Блин, я заметил как много этих оранжевых конусов у вас здесь на автостраде по пути сюда.
Boy, I noticed there's a lot of those orange cones you have out on the thruway on the way up here.
Справа по автостраде двигались невидимые машины.
Traffic passed on the Thruway, out of sight to their right.
— Я потерял их на автостраде недалеко от центра города, — доложил Майерс.
"I lost them on the downtown section of the Thruway," said Myers.
– А книги не были его защитной реакцией? – спрашивает Мэдисон, когда они выезжают на Автостраду Портис.
‘Weren’t the books his defence?’ Madison asked as they entered the Portis Thruway.
– Держись за свою шляпу, Джоанна, – кричит Кэндимен сквозь шум автострады.
‘Hang onto your hat, Joanna,’ shouted the Candyman above the scream of the thruway.
– Кто мы, чтобы противиться судьбе? – говорит он и сворачивает с автострады в ближайший выход.
“Who are we to fight destiny?” he says, and turns off the thruway at the next exit.
По автостраде с ревом пронеслись два огромных трейлера, отбрасывая далеко вперед по конусу желтого света.
Two semis roared by on the Thruway, throwing slush into the cones of yellow light there.
Полицейские вертолеты сообщают, что главный подозреваемый движется на север по транзитной автостраде. Дальнейшие новости — по мере поступления.
Police helicopters now report the primary suspect is northbound on the Greenbriar Thruway.
Фонари автострады мелькают сзади неё, она выдувает ему поцелуй, который вскрывает его швы.
The lights of the thruway streaking behind her, she blew him a kiss that unravelled his stitches.
Несколько месяцев тому назад меня остановили за превышение скорости на автостраде в Коннектикуте.
A few months ago I got stopped for speeding on the Connecticut Throughway.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test