Translation for "яркие образы" to english
Яркие образы
Translation examples
Непроглядная ночная тьма порождала яркие образы , радующие мечтателей до утра.
The pitch black of night gives way to vivid images that comfort the dreamer until the morning.
Яркий образ продолжал будоражить мой мозг.
A vivid image kept flashing through my mind.
Я уловила яркий образ охранника с Источниками.
I caught a vivid image from him of the guard with the providers.
Как всегда в такие моменты, ему вспомнился яркий образ Мириам.
As always at such a moment, a vivid image of Miriam appeared in his mind’s eye.
Это… – Гарамонд подыскивал яркий образ. – Это вроде снежного кома, катящегося под уклон.
he strove for a suitably vivid image, “…like a snowball rolling down a hill.
Имя Кадар символизировало могущество для Блэза, для целого поколения в Горауте, было связано с ярким образом отца Розалы.
Cadar was a name of power for Blaise, for an entire generation in Gorhaut, given their vivid images of Rosala's father.
Перед глазами возник яркий образ Доминика на солнечном лугу: кусок замши в руках, нахальная довольная ухмылка во все лицо.
He had a vivid image of Dominick in a sunlit meadow, a chamois skin in his hand and a big, pleased, cocky grin on his face.
Она чувствовала, как исчезает понимание действительности, чувствовала, как ускользает под поверхность сознания, в тот темный мир, где царят яркие образы.
She had felt awareness fade, had felt herself slipping beneath the surface of consciousness into that dark world where the vivid images held sway.
Яркий образ ислама искажается, и это вызывает у нас глубокую обеспокоенность.
Islam's bright image is being distorted, which is a matter of grave concern for us.
Слишком яркий образ в их снах, золотой, как солнце, которому поклоняются сарантийцы.
The too-bright image of terror in their dreams, golden as the sun the Sarantines worshipped.
Он в очередной раз попытался очистить свой мозг, но падающими листьями хлынули туда такие яркие образы Кола и Мадир, швыряющихся друг в друга безмолвными криками, что голубое небо Ана раскололось, точно его разорвала молния;
He tried to clear his mind, but like leaves there came drifting through it the bright images of Col and Madir throwing shouts at each other that cracked in the blue sky of An like lightning;
Моргон вздохнул. Он в очередной раз попытался очистить свой мозг, но падающими листьями хлынули туда такие яркие образы Кола и Мадир, швыряющихся друг в друга безмолвными криками, что голубое небо Ана раскололось, точно его разорвала молния;
Morgon sighed. He tried to clear his mind, but like leaves there came drifting through it the bright images of Col and Madir throwing shouts at each other that cracked in the blue sky of An like lightning;
Она снова увидела картины своего бреда: теплые яркие образы другой жизни, другого мира, друзья и учеба, которой она мечтала посвятить жизнь, далекие от нее и отгороженные какой-то темной ужасной фигурой, которая могла быть Тьмой, а могла быть и Ингольдом.
She saw again the vision of her delirium: warm, bright images of some other life, another world, friends and the scholarship she had hoped to make her life, distant from her and guarded by some dark, terrible form that might have been the Dark and might have been Ingold;
Где-то посередине песни перед его мысленным взором возник яркий образ бело-голубой звезды по имени Микаэла, плывущей в черной ночи, и он позволил охватившему его пронзительному ощущению унести его высоко в небеса, слившись с голосом Катрианы, а затем мягко спуститься обратно и закончить песню.
Somewhere, part of the way through, he had a bright image in his mind of a blue-white star named Micaela aloft in a black night, and he let the keenness of that carry him, high and soaring, up toward Catriana's harmony and then back down softly to an end.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test