Translation for "это осознание" to english
Это осознание
  • this awareness
  • this realization
Translation examples
this awareness
Это осознание порождено горем, страданиями и страхом.
This awareness is born of sorrow, suffering and fear.
И я искренне надеюсь, что это осознание претворится в известную степень гибкости на предмет компромисса.
I sincerely hope that this awareness will be translated into some degree of flexibility for a compromise.
Несмотря на это осознание потенциала в области развития морского сектора, существуют многочисленные препятствия на пути достижения этих целей.
Despite this awareness of the development potential of the marine sector, there are many impediments that stand in the way of realizing these objectives.
признавая, что это осознание центрального значения культуры, тем не менее, находит недостаточно полное отражение в политике и практической деятельности в области развития,
Recognizing that this awareness of the central importance of culture is, nevertheless, insufficiently present in development policy and practice,
Однако так и не ясно, растет ли это осознание в связи с пониманием уязвимости мигрантов или в результате уяснения правительством лишь социальных последствий.
However, it was unclear whether this awareness was born of an understanding of migrants' vulnerability or the Government’s cognizance of only the social repercussions.
Эти чувства возникают в вашем теперешнем осознании, и это осознание — очень простое, расслабленное, не требующее усилий, спонтанное.
These feelings arise in your present awareness, and that awareness is very simple, easy, effortless, spontaneous.
this realization
Это осознание привело к серии попыток реформирования государственного сектора.
This realization led to a series of attempts to reform the public sector.
Это осознание подтверждается тем фактом, что сегодня 158 государств подписали Конвенцию, а 16 государств уже ее ратифицировали.
This realization is reflected in the fact that the number of States signatories to the Convention today stands at 158, and 16 States have already ratified the Convention.
Это осознание придает новую актуальность формальным и неформальным объединениям, совершенствованию интеграции и установлению партнерских отношений на субнациональном, национальном, региональном и международном уровнях.
This realization is bringing new relevance to formal and informal associations, deepening integration and partnering at sub-national, national, regional and international levels.
Это осознание отражается в стратегии мобилизации ресурсов за счет акцента на диверсификацию донорской базы и консолидацию усилий по мобилизации ресурсов и информационной работе в рамках всего Агентства.
This realization is reflected in the Resource Mobilization Strategy through the emphasis on diversifying the donor base and consolidating resource mobilization and communication efforts across the Agency.
Он тогда пришел к этому осознанию благодати фермерства.
He came to this realization: the abundance of the farm thing.
И я чуствую себя ужасно. И факт того, что я пришел к этому осознанию. из-за Дейла не помогает
And the fact that I came to this realization because of Dale is not helping.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test