Translation for "это же" to english
Translation examples
Это действительно так.
Indeed it is.
Это как раз тот случай.
This is indeed the case.
И это правда.
Indeed it has.
И это действительно так.
That is indeed true.
И это действительно трагедия.
This is a tragedy, indeed.
Это поистине важно.
This is indeed important.
Более того, они должны это сделать.
Indeed, they must.
Это и вправду было ужасно.
Yes, that was—was terrible indeed.
Да, вода в этом мире – это власть.
Water was, indeed, power here.
— Да, тщеславие — это в самом деле недостаток.
Yes, vanity is a weakness indeed.
– Ах, это неприятно! – Именно неприятно;
This is very unpleasant!" "Unpleasant! Indeed it is.
Да, это был мэллорн, и вся округа сходилась на него любоваться.
It was indeed a mallorn, and it was the wonder of the neighbourhood.
В самом деле, точно всё это снилось.
Indeed, it was as if he were dreaming.
Это действительно были великие люди.
These were very great men indeed.
— Конечно, так и будет, если этому суждено быть.
Indeed it will, if it is to be,”
Это действительно был человек.
It was, indeed, a man.
— Нет, это не совсем верно.
No, indeed, not exactly.
И это действительно было так.
And indeed it was so.
Это, несомненно, было так.
And indeed, it wasn’t.
Это верно и в том, что касается усилий по приведению этих же правовых норм в соответствие с Конвенцией.
The same is true of the endeavour to align the same legal norms with the Convention.
по этому же вопросу,
on the same subject,
3) предстоит уголовное производство в связи с этим же деянием, совершенным этим же лицом;
(3) Criminal proceedings are pending concerning the same act committed by the same person;
Это тот же самый метод.
It is the same method.
Это справедливо и сегодня.
The same is true today.
В конечном счете это одно и то же.
The result was the same.
Эта же девушка.
The same... same girl.
Это же Холль.
The same lobby.
Это же нехорошо.
Same not good.
- Это же для тебя!
- Same to you!
В этом же месте, в то же время.
Same place, same time.
На этом же месте, в этот же день.
Same day. Same place
Это же другой.
That's not the same guy.
И эта же Дунечка за это же кажется замуж идет!.. Великолепно!
And that very same Dunechka is going to marry that very same seems! Splendid!
Или это одно и то же?
Or is it the same thing?
— Я полагал, это одно и то же.
“I thought it was the same thing.”
Он как будто улыбнулся, но как будто это была и не улыбка.
It was as if he smiled, but at the same time as if it were not a smile.
– Нет, спасибо, – прервал Артур, – это будет не совсем то.
“No thank you,” said Arthur, “it wouldn’t be quite the same.” “No,”
Это поразило Бэка, он лизнул опять – с тем же результатом.
This puzzled him. He tried it again, with the same result.
С наступлением срока платежа он оплачивает этими же 2 ф.
The same £2 now serves as the means of payment.
Это будет уже не то.
It will not be the same.
– Да, это не тот жакет.
No, it is not the same.
— Но это будет уже не так, как раньше.
But it will not be the same.
И все же, это было не совсем так, как раньше.
But it was not the same.
Но это не одно и то же.
It is not the same.
Это не одно и то же.
This is not the same.
Это же... это же история.
I mean, this is- this is historic.
Это же... Это же безумие.
I mean, this is... this is crazy.
Ребят, это же, это же машина из--
Guys, this is, this is the-- the car from--
это же арена Флавия!
The same arena Flavia!
Это же тот парень?
It's the same guy.
Это же вещи Месснеров!
The same thing Messner!
В это же время.
At the same time?
- Это же камни, да?
- The same stones, huh?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test