Translation for "это было бы невозможно" to english
Это было бы невозможно
  • that would be impossible
  • it would be impossible
Translation examples
that would be impossible
Примирение не обязывает нас забывать прошлое; это было бы невозможно.
Reconciliation does not oblige us to forget the past; that would be impossible.
Все это было бы невозможно, если бы государства позитивно и сознательно не занимались решением серьезной проблемы финансирования системы Организации Объединенных Наций, в соответствии с их согласованными взносами.
All this would be impossible if States in accordance with agreed contributions were not to confront positively and conscientiously the serious problem of financing the system.
Хотя имеется достаточно причин для разочарования, для международного сообщества было бы недопустимо отворачиваться от определенных вопросов разоружения, и по сути это было бы невозможно.
While there is ample reason to be discouraged, it would be unacceptable for the international community to turn its back on certain disarmament issues -- indeed, it would be impossible for it to do so.
Без этих сырьевых товаров невозможно было бы устойчивое жизнеобеспечение людей в рамках таких областей, как сельское хозяйство, лесоводство и рыбоводство; кроме этого, без них был бы серьезно подорван прогресс в области фармакологии и охраны здоровья.
Without these raw materials, it would be impossible to sustain such human livelihoods as agriculture, forestry and fisheries, and improvements in pharmaceutical products and health care would be seriously hampered.
29. Г-н ФАЗЕЛЬ (Управление Верховного комиссара по правам человека) отмечает, что в этом проекте речь вообще не шла об установлении классификации стран; впрочем, на данном этапе это было бы невозможно с методической точки зрения.
29. Mr. Fasel (Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights) said that there had never been any question of establishing a country ranking system under the project. In any case, that would be impossible in methodological terms as matters stood.
Это означало бы невозможность проведения любого рода экспериментов, способных привести к последующему качественному совершенствованию ядерного оружия; иными словами - запрет на проведение докритических экспериментов или любых других испытаний, результаты которых могут вызвать сомнения или не поддаются проверке.
This would mean that it would be impossible to carry out any type of experiment that could lead to the subsequent qualitative development of nuclear weapons; that is to say, a ban on carrying out subcritical experiments or any other tests whose results might be doubtful or not verifiable.
Никто не отстраняет развитые страны - это было бы невозможным, да и не выгодно - от участия в разработке наших природных богатств, от использования наших географических преимуществ, напротив, мы приглашаем всех к такому участию, требуя взамен только одного: взаимоуважения, справедливого и равноправного партнерства.
No one is preventing the developed countries - that would be impossible and, moreover, disadvantageous - from participating in the harnessing of our natural wealth and from the enjoyment of our geographical advantages; on the contrary, we invite them all to join forces in such an endeavour, demanding in return only one thing: mutual respect and a fair and equitable partnership.
Видишь ли, этому было бы невозможно противостоять, если бы ты не была вся сопливая
See, that would be impossible to resist if you weren't all drippy here.
Да это, пожалуй, и невозможно.
That would be impossible, anyway.
Это стало бы невозможным, если бы какие-то части корабля вдруг сделались недоступны.
That would be impossible if parts of the ship were inaccessible.
Хотя за оставшиеся пять лет сделать это было практически невозможно.
Except that with only five years left, to start again would be impossible.
— Это было бы невозможно, — возразил Бофор, — но я рад, что твои уроки принесли пользу.
That would be impossible,” the Comte replied, “but I am glad your lessons are having an effect.”
Если ему на какое-то время и удалось изолировать шпиона, то после начала сражения это будет уже невозможно.
He might have been able to keep the spy sequestered for a time, but once the fighting started, that would be impossible.
– Я не утверждаю, что они догнали бы европейцев по уровню развития техники всего за несколько лет. Я считаю, это было бы невозможно.
“My point isn’t that they caught up with European technology all in a few years—I think that would be impossible.
— Даже если я соглашусь на то, чтобы вы сопровождали меня вместо вашего отца, это было бы невозможно. Я не' могу прибыть в Катманду с молодой женщиной, которую не сопровождает дуэнья.
“Even if I agree to your accompanying me in your father’s place, it would be impossible, as I have already said, for me to arrive in Kathmandu accompanied by a young woman who was un-chaperoned.”
it would be impossible
Он так и сказал, но это было бы невозможно доказать.
He said as much, but it would be impossible to prove it.
Даже если бы я и хотел сделать такую глупость, как продать украденные камни, это было бы невозможно.
Even if I wanted to do something as stupid as pass stolen gems, it would be impossible.
— Даже если я соглашусь на то, чтобы вы сопровождали меня вместо вашего отца, это было бы невозможно. Я не' могу прибыть в Катманду с молодой женщиной, которую не сопровождает дуэнья.
“Even if I agree to your accompanying me in your father’s place, it would be impossible, as I have already said, for me to arrive in Kathmandu accompanied by a young woman who was un-chaperoned.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test