Translation for "этические кодексы" to english
Этические кодексы
Translation examples
Этические кодексы (могли бы требовать от ученых)...
Ethical codes (could require scientists to)...
Индивидуальные и этические кодексы должны складываться под влиянием этических кодексов общества и наоборот.
Individual codes of ethics should be influenced by the ethical codes of society, and vice versa.
Речь идет об этическом кодексе, не имеющем обязательной силы.
It would be an ethical Code and would not be legally binding.
Этические кодексы (должны) разрабатываться профессиональными объединениями, промышленностью, академическими заведениями и т.д.
Ethical codes (should be) developed by professional groups, industry, academia, etc.
ix) В 2002 году кабинет министров утвердил Этический кодекс практической деятельности (для печатных СМИ).
The Cabinet approved an Ethical Code of Practice (print media) in 2002.
:: прививать медицинским работникам еще со времени обучения в вузе строгий этический кодекс;
:: Inculcate a strong ethical code of conduct among medical professionals, beginning with their training as undergraduates
...Имеет значение соотношение между этическими кодексами для науки и, например, образовательными стратегиями и законами
...the relationship between ethical codes for science and, for example, educational strategies and laws are relevant
Все должностные лица индонезийских правоохранительных органов имеют свои собственные этические кодексы.
All officials in the field of legal enforcement in Indonesia have their own ethical codes.
146. В большинстве случаев нарушения прав человека в средствах массовой информации речь идет о несоблюдении журналистами их собственного Этического кодекса и "высоких этических стандартов во все времена и при всех обстоятельствах" (статья 1 Этического кодекса органов печати).
Most violations of human rights in the media happen when journalists do not abide by their own Ethics Code and do not hold themselves to the "high ethical standards at all times and under all circumstances" (Press Ethics Code, Art. 1).
проведение курсов подготовки и специализированных встреч, с тем чтобы установить научные и этические кодексы для ученых и экспертов.
Holding training courses and specialized gatherings in order to establish scientific and ethical codes for scientists and experts.
Разве это не считается нарушением вашего этического кодекса?
Could that be considered a "breach" in your ethical code?
Я думал, у вас, терапевтов есть что-то типа... этического кодекса.
I thought you therapists had some kind of... ethical code.
Он жалкий и ему наверное следует перечитать Этический кодекс, но в его случае это работает.
He's miserable, and he should probably reread the Ethics Code, but it works for him.
По делу Джеймса М. МакГилла государственная коллегия адвокатов намеревается доказать следующие нарушения Этического кодекса.
In the matter of James M. McGill, the State Bar intends to prove the following violations of the Ethical Code.
В этом мире, называемом Землей рушащейся веры, никто не мог подвергать сомнению личные этические кодексы без того, чтобы не нарваться на неприятность.
In this world called Earth of disintegrating faiths, one didn't call personal ethical codes into question without getting into trouble.
Многие выработали очень разумные этические кодексы и нормы поведения, которые впоследствии легли в основу законов сначала Земли, а потом и Содружества.
Many of them issued very reasonable ethical codes and directives, from which most civil law on Earth, and ultimately the Commonwealth, was derived;
Отказалось от технического развития, хотя техника во многих отношениях служила человечеству верой и правдой и послужила бы еще лучше, если б оно удосужилось разработать более строгий этический кодекс.
They rejected technology, which in many ways, had served them in good stead and could have served them better if they had bothered to develop a stronger ethical code.
Информация об этическом кодексе организаций
Information on the organizations code of ethics
Глобальный этический кодекс туризма
Global Code of Ethics for Tourism
Я понимаю ваш этический кодекс журналиста.
I understand your journalistic code of ethics.
Так вы теперь пытаетесь переписать наш этический кодекс, так?
So you're rewriting our code of ethics now, are you?
Может быть и так, но мой собственный этический кодекс...
That's as may be, but by my own code of ethics...
- Вам знакома статья 1.7 Этического кодекса, мистер Ковак?
Are you at all familiar with Rule 1.7 of the ARDC. Code of Ethics, Mr. Kovac?
Он тоже гей, и у нас есть этический кодекс, ты знаешь. Да?
He's a gay man and we have a code of ethics you know.
Этический кодекс Американской медицинской ассоциации достаточно чётко даёт определение по поводу лечения членов собственной семьи.
The AMA's code of ethics pretty well spells out the egregiousness of treating your own family members.
Пункт 7-14 стандартного этического кодекса говорит, что мы не можем общаться вне протокола.
Article 7-14 of the standard practice of Code of Ethics says we may not talk off the record.
Это противоречит моему этическому кодексу.
It’d go against my personal code of ethics.”
Также их надо защитить от магов — позднее можно будет разработать целый этический кодекс.
And they needed protection from the magicians. There would have to be a code of ethics to be worked out later.
Несомненно, от спасшейся с «Хойла» женщины Отец узнал основы нашего этического кодекса.
Father undoubtedly learned from the Hoyle survivor our code of ethics.
А произведения местных философов показали утонченный и необычный этический кодекс, который выигрывал в сравнении с увещеваниями Нового Завета.
And a reading of their philosophers revealed a subtle and extraordinary code of ethics that compared favorably with the admonitions of the New Testament.
И юный Лето, вынужденный в силу бессмысленной смерти своего отца слишком рано взять в свои руки бразды правления, впитал с молоком матери фамильную честь и этический кодекс.
And young Leto here has been indoctrinated into this family code of ethics, forced into his royal station early because of the senseless death of his great father.
Старик рассказывал об извращенном этическом кодексе, одновременно бессмысленном и комичном, выработанном странной расой растительных существ, с которой ему довелось встретиться во время посещения планеты на другом краю галактики, далеко в стороне от привычных маршрутов.
The old one had been telling of the perverse code of ethics, at once irrational and comic, which had been built up by that curious race of social vegetables he had encountered on one of his visits to an off-track planet on the other side of the galactic rim.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test