Translation for "эти заключенные" to english
Эти заключенные
  • these prisoners
Translation examples
these prisoners
К ним относятся конфликты между заключенными рома и другими заключенными, а также между самими заключенными рома и давление, оказываемое другими заключенными на заключенных рома.
These include conflicts between Roma prisoners and other prisoners and between Roma prisoners as well as pressure on the Roma prisoners by other prisoners.
Категории и подкатегории заключенных и обращение с заключенными
Categories and subcategories of prisoner and treatment of prisoners
(2) Телесное наказание заключенного ни в коем случае не производится в присутствии другого заключенного или заключенных...
(2) No corporal punishment shall be inflicted on a prisoner in the presence of another prisoner or prisoners.
Эти заключенные содержатся отдельно от всех остальных заключенных и общаются только с другими взятыми под защиту заключенными.
These prisoners are kept separate from the general prisoner population and only associate with other protectee prisoners.
а) раздельное содержание лиц, содержащихся в предварительном заключении (неосужденных), и осужденных заключенных, а также несовершеннолетних и взрослых заключенных и раздельный режим и содержание женщин-заключенных;
(a) The separation of remand (unconvicted) prisoners from convicted prisoners and minors from adult prisoners and the separate treatment and detention of women prisoners;
Мы просто сопровождаем этих заключенных.
I'm just escorting these prisoners.
Так, кто эти заключенные, которых мы перевозим?
So, who are these prisoners we're transporting?
Что эти заключенные до сих пор здесь делают?
What are these prisoners still doing here?
Позвольте ему забрать этих заключенных, ведь это его обязанность.
Let him take these prisoners, as is his duty.
Ваши люди сопроводите этих господ и этих заключенных в Инвернесс.
You men escort these gentlemen and these prisoners to Inverness.
Но я верю, что эти заключенные, могли быть чрезвычайно ценны.
But I believe these prisoners, they could be extremely valuable.
Мистер Ворф, приготовьтесь транспортировать этих заключенных обратно на поверхность спутника.
Mr. Worf, prepare to transport these prisoners down to the moon's surface.
Ладно... Тогда я предлагаю разработать план, как совместно спасти этих заключенных.
Well... then I suggest we devise a plan to rescue these prisoners together.
И у нас нет возможности держать этих заключенных в течение длительного времени.
And we do not have the capability To hold onto these prisoners over the long haul.
– А вы ожидаете увеличения числа заключенных?
You anticipate an increase in prisoners?
Где ж это слыхано, чтобы заключенных освобождали таким простецким способом?
Who ever heard of getting a prisoner loose in such an old-maidy way as that?
— А я думал, дементоры стерегут заключенных в Азкабане? — спросил он осторожно.
“I thought dementors guard the prisoners in Azkaban,” he said cautiously.
Не нужно даже посылать туда заключенных: к его услугам все местное население.
There's no need even to send him any prisoners. He has all the population required.
Отец вывел меня, переодев в платье матери, на случай, если сквозь решетку нас видели другие заключенные.
My father smuggled me out, disguised as my mother, in case any prisoners were watching through their doors.
Все заключенные там явно безумны, сидят в темноте, что-то бормочут, а Блэк… он выглядел и говорил как нормальный. Даже мурашки по коже.
You know, most of the prisoners in there sit muttering to themselves in the dark; there’s no sense in them… but I was shocked at how normal Black seemed. He spoke quite rationally to me. It was unnerving.
Каково же было изумление хоббита, когда ему удалось послушать, как стражники говорили еще про одного карлика, заключенного в самой глубокой темнице! Бильбо сразу понял, что речь шла о Торине, и немного погодя догадка подтвердилась.
What was his surprise one day to overhear some of the guards talking and to learn that there was another dwarf in prison too, in a specially deep dark place. He guessed at once, of course, that that was Thorin;
В ходе беседы с репортерами у себя в кабинете министр магии Корнелиус Фадж подтвердил, что несколько часов назад из камер строгого содержания совершили побег десять заключенных, о чем, ввиду особой опасности беглецов, он уже проинформировал премьер-министра маглов.
Speaking to reporters in his private office, Cornelius Fudge, Minister for Magic, confirmed that ten high-security prisoners escaped in the early hours of yesterday evening and that he has already informed the Muggle Prime Minister of the dangerous nature of these individuals.
Юный Дейви, играющий заключенного, и есть заключенный.
Young Davey playing a prisoner is a prisoner.
— Они не в заключении.
They are not prisoners.
Кроме того, заключенные не дерутся с другими заключенными.
Besides, prisoners don't fight other prisoners.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test