Translation for "экономические стандарты" to english
Экономические стандарты
Translation examples
Согласование экономических стандартов между государствами ССЗ предполагается завершить к 2005 году.
The harmonization of economic standards among GCC States is expected by 2005.
Процесс перехода Ирландии к экономическим стандартам ЕС сопровождается сдвигами в структуре экономики.
Ireland's convergence process towards EU economic standards has been accompanied by changes in the structure of the economy.
После падения Берлинской стены рыночная экономика стала неотъемлемой частью экономических стандартов международного сообщества.
After the fall of the Berlin wall, the market economy became part of the economic standards of the international community.
Это неизбежно длительный процесс, который займет многие годы, прежде чем флот этих стран будет полностью отвечать современным экологическим и экономическим стандартам.
This is inevitably a long process, and it will take many years before these countries have fleets entirely conforming to modern environmental and economic standards.
102. Бангладеш высоко оценила постоянные усилия Кубы по поощрению прав человека и значительные успехи, достигнутые в повышении социально-экономических стандартов жизни кубинцев.
102. Bangladesh commended Cuba's continued efforts to promote human rights and the significant strides made in improving the socio-economic standards of the Cubans.
222. В 1995 году министерством здравоохранения России утверждена инструкция по проведению профилактических осмотров детей дошкольного и школьного возрастов на основе медико-экономических стандартов.
222. In 1995 the Russian Ministry of Health approved instructions for regular preventive medical examination of children of pre-school and school age based on medical and economic standards.
Он подчеркнул, что, для того чтобы право на питание осуществлялось на практике, правительствам потребуется разработать и реализовать социально-экономические стандарты, которые обеспечат это право, и ответственность Комитета заключается в том, чтобы они это сделали.
If the right to food was to be effectively fulfilled, Governments would need to design and implement social and economic standards that would ensure the right, and it was the Committee’s responsibility to make sure that they did.
Кроме того, многие страны подчеркнули также важность того, чтобы экономические стандарты или модели, используемые развитыми странами, отвечали условиям развивающихся стран, поскольку им необходимо принимать во внимание особенности развивающихся стран.
Furthermore, many countries also stressed that economic standards or models valid for developed countries have to be adapted to conditions in developing countries, as they have to take into consideration the specific characteristics in developing countries.
Например, они могут способствовать большей интернационализации регионов метрополий в отношении капитала и рабочей силы, изменениям в распределении обязанностей между государственным и частным секторами, усилению роли крупных городов в рамках страны и снижению степени поляризации социальных и экономических стандартов в рамках городов.
For example, they can contribute to increasing internationalization of metropolitan regions in terms of capital and labour, changes in the distribution of responsibilities between the public and the private sector, developing stronger roles for major cities within a country, and lessen the polarization of social and economic standards within cities.
48. Необходимо обеспечивать применение международных стандартов, и для этого государства должны, в частности, принимать новые законы, разрабатывать нормативные рамки, вносить поправки в существующие национальные законы и административные процедуры, укреплять судебные системы, создавать национальные правозащитные учреждения, расширять участие и совершенствовать социально-экономические стандарты.
48. International standards need to be enforced, and to do so States are required to adopt new laws, design regulatory frameworks, amend existing national laws and administrative practices, strengthen the judiciary, establish national human rights institutions, increase participation and improve socio-economic standards, among other things.
Ныне кочевничество стало альтернативным образом жизни тех, для кого жить по старомодным политическим и экономическим стандартам было невозможно.
Nomads were an entire alter-nate society for whom life by old-fashioned political and economic standards was simply no longer possible.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test