Translation for "шотландская граница" to english
Шотландская граница
Translation examples
На данный момент, Шотландская граница - это зыбучие пески.
At the moment, the Scottish border is quicksand.
Просто перейти Шотландскую границу, где законы уже другие.
Just over the Scottish border, where law is different.
Вдруг лорд Пауэрс уже мчится к шотландской границе с этой глупой девчонкой?
Was Lord Powers himself racing toward the Scottish border with the foolish girl?
Произошла серия новых ограблений вдоль шотландской границы[10].
There had been a fresh rash of robberies along the Scottish border.
Они пересекли шотландскую границу, и Эд попытался устроить радостный визг по этому поводу, но безуспешно.
They crossed the Scottish border, and Ed tried – failed – to raise a cheer.
Под стать ему был и нортумбрийский волк, которого Джим встретил у шотландской границы.
So, also, had a Northumbrian wolf whom Jim had met up near the Scottish border.
Он уехал сражаться на шотландскую границу — командовать отрядом своих людей из Нортумберленда.
He has gone to defend the Scottish border with his own men from Northumberland under his standard.
И все машины, кроме одной, погибли в море в секторе Данбар, возле самой шотландской границы.
the squadron ended up in the Dunbar sector near the Scottish border. All but one plane crashed into the sea.
Кросс-Фелл — вполне настоящая гора, самый высокий пик Пеннин — гряды холмов, что тянется из средней Англии к шотландским границам.
It is the highest point of the Pennines, the chain of hills that runs from the English Midlands to the Scottish Border.
Они ничего не могли поделать с этим чувством, несмотря на то что маленькие люди на шотландской границе помнили связь Дэффида с древним королевским родом.
They could not help such feeling; in spite of the fact the Little Men on the Scottish border remembered Dafydd’s connection with an ancient royalty.
Себастьян был не более чем крошечной мухой, жужжащей вдоль шотландской границы, отвлекающей внимание Англии от Франции и революционных событий.
Sebastian was but one tiny fly buzzing along the Scottish border, drawing England’s attention away from France and the impending revolution.
Ярдах в пятистах слева на берегу высилась темная четырехугольная башня — такие крепости обычно встречаются на шотландской границе.
Perhaps five hundred yards to their left, up the bank, was a dark peel tower - a common form of fortress to be found on the Scottish border.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test