Translation for "швырнул" to english
Швырнул
verb
Translation examples
verb
Куда он швырнул телефон?
Where did he throw the phone?
Швырнули в неё феном.
You throw the dryer into the tub.
Я бы тебя туда швырнул.
I'm 'mo throw your ass in
И почему же ты её швырнул?
Why did you throw it?
Почему ты швырнул книгу, Энди?
Why did you throw the book, Andy?
Ты в меня швырнула банан?
Did you just throw a banana at me?
Ты что, швырнула этим в меня?
Did you just throw that at me?
Зачем тогда швырнула свою униформу на пол?
After throwing your uniform and all?
Я думала, они тебя уже швырнули.
I thought they already did throw you out.
- Я видел, как вы швырнули в меня этим.
- I saw you throwing those beans at me.
За несколько шагов проступили очертания всадника в плаще. – Ну-ка, стоп! – приказал Бирюк. Он швырнул вожжи Сэму и шагнул вперед. – Стой где стоишь!
‘Now then!’ said the farmer, throwing the reins to Sam and striding forward. ‘Don’t you come a step nearer!
Гарри взял ее и швырнул в ведро. — Фред, что ты делаешь? — раздался недовольный голос миссис Уизли. — Опрыскай и немедленно выбрось! Гарри обернулся.
“Fred, what are you doing?” said Mrs. Weasley sharply. “Spray that at once and throw it away!” Harry looked round.
— А-а-а! — воскликнул Рон. — Скорее бежим отсюда! Он налег всем телом на дверцу, но сильнейший апперкот швырнул его на колени Гарри.
“Run for it!” Ron shouted, throwing his full weight against his door, but next second he had been knocked backward into Harry’s lap by a vicious uppercut from another branch. “We’re done for!”
Она показала мне свинцовую полосу, скрученную узлом, заметив, что вообще-то она попадает метко, только вывихнула руку на днях и не знает, попадет ли теперь. Выждав случая, она швырнула этой штукой в крысу, но не попала и охнула – так больно ей было руку.
She showed me a bar of lead twisted up into a knot, and said she was a good shot with it generly, but she'd wrenched her arm a day or two ago, and didn't know whether she could throw true now. But she watched for a chance, and directly banged away at a rat; but she missed him wide, and said «Ouch!» it hurt her arm so.
Похоже, он швырнул его через всю комнату!
It sounds as if he’s throwing it across the room!”
Стэнли швырнул письмо на стол.
Fell spoke, to throw the letter on the table.
Лично я швырнул бы негодяя за борт.
I’d throw the swine overboard myself.”
На этот раз я не остановил Морли, когда он швырнул камень.
This time I didn’t interfere with Morley’s rock throwing.
Не видела, как он поднял и швырнул камень.
Didn’t see him pick up the stone and throw it.
О да, Джеко швырнул бутылку с «коктейлем Молотова».
Oh, Jacko throws a good cocktail, he does.
– И все за то, что я швырнул в Запретную Трубу нескольких чужеземцев?
And just for throwing a few strangers down the Forbidden Tube?
Повернувшись, он с силой швырнул возницу в его товарища.
A turn and a throw sent the driver hard into his charging companion.
— Будь ты проклята, Морриган, — он швырнул его об стену.
"Damn you, Morrigán," he shouted, throwing it against the wall.
verb
Один раз волны так швырнули меня, что сердце у меня трепыхнулось, как птица. Я остановился и стал вычерпывать воду. Скоро, однако, я немного привык к челноку и стал так осторожно направлять его среди бушующих волн, что только изредка мелкие клочья пены били меня по лицу.
Once I shipped a sea so heavy that I had to stop and bail, with my heart fluttering like a bird, but gradually I got into the way of the thing and guided my coracle among the waves, with only now and then a blow upon her bows and a dash of foam in my face.
Волна швырнула урку на скалу.
The wave dashed the hooker against the rock.
– Он разбился о скалу, когда великан швырнул его с парапета…
It was dashed against the rocks when the giant threw it from the parapet—
Ворвавшись внутрь, он швырнул на прилавок несколько монет.
Dashing inside, he threw some coins on the counter.
Его швырнуло вниз на землю, и блестящий револьвер отпрыгнул в сторону.
It dashed him to the ground, and the shiny revolver bounced away.
Он поднял руку и яростно швырнул камень на землю.
And he lifted his arm and dashed the stone furiously onto the ground.
Когда она открыла дверь, ветер швырнул дождь ей в лицо.
When she opened the door the wind dashed rain into her face.
Жоффрей Фульше в ярости швырнул на пол свой кубок.
Geoffrey Fulcher dashed down his cup in a spasm of anger.
Если бы не Кузнечик, я бы швырнул свою жизнь с башни в ту ночь.
Were it not for Smithy, I'd have dashed my life out at the base of the tower that night.
Чувствую, что сэр Юстас с наслаждением швырнул бы его на землю.
I feel Sir Eustace would have liked to dash him to the ground.
verb
Так что я взяла всю еду, что была на моем подносе и швырнула ему в лицо, и он упал на пол, а я начала его колотить, и тут подошла его подружка и вырвала клок моих волос и директор провожал меня домой.
So I took all the food that was on my tray and I shoved it in his face and then he hit the ground and I just started pummeling him and his girlfriend came over and she ripped out a chunk of my hair and the principal walked me home.
И через некоторое время швырнул Ричарду Паркеру здоровенный ломоть рыбы.
Shortly thereafter, I delivered to Richard Parker a fair chunk of the fish.
Фанг подобрал кусок камня, замахнулся и с дикой яростью швырнул камень вперед.
The Phung picked up a chunk of rock, swung back its long arm, hurled the rock with tremendous force.
Мужчина швырнул собаке нечто, похожее на жирный кусок консервированной свинины, облепленный фасолью.
The man hurled a chunk of something that looked like the fatty meat from a can of pork ’n’ beans.
– Я НЕ ПОЗВОЛЮ… ЧТОБЫ ЭТО СЛУЧИЛОСЬ! – Кусок кладки ударил его между лопаток и швырнул на колени.
I WONT . I WONT LET IT HAPPEN . A chunk of masonry struck him between the shoulder blades, driving him to his knees.
- Вот ваша жратва,- грубо сказал появившийся в дверном проеме гном и швырнул прямо на грязный пол большой лист, который при ударе развернулся и на полу оказались два увесистых куска мяса.
"Food," a goblin said in his harsh voice, and dumped down a big leaf on which were two chunks of meat.
Тогда отец швырнул в нее заколдованный нож, который разрезал Кину на пятьдесят кусков. И каждое место, куда упал один из них, стало святым для тех, кто ей поклоняется.
So her father threw an enchanted knife that cut her up into about fifty pieces and every place one of the chunks fell became a holy place for Kina’s worshippers.
— Блин, блин, блииин!.. — выговорил Прюитт, его швырнуло вбок, когда «ШеДо» налетела на неподатливый скальный выступ и подскочила. — У нас сместится центр тяжести, если я поверну башню!
“Shit, shit, shiiit…” Pruitt said slamming sideways as the SheVa hit a solid chunk of rock and bounced. “Our center of gravity is going to shift if I rotate the turret!”
Макмерфи привязал к концам метровой бечевки по куску рыбы, швырнул в воздух, и две визгливые птицы закаруселили друг возле дружки: «Пока не разлучит нас смерть» (слова из английского требника, произносимые во время бракосочетания).
McMurphy tied a chunk of meat to each end of a four-foot string, tossed it in the air, and sent two squawking birds wheeling off, “Till death do them part.”
Там порошка было больше, ведь мы собирались убить дракона, и взрыв разнес свод туннеля, а также швырнул наружу и в яму, где мы работали, огромные куски льда. Ледяные глыбы и людей разметало в разные стороны.
It was a larger charge of powder, intended to kill. The explosion from it burst the icy roof of the tunnel up into the air at the same time that it blew loose chunks of ice out of the tunnel's mouth and into the pit where we all worked.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test