Translation for "шахматные игры" to english
Шахматные игры
Translation examples
Их использовали как пешки в глобальной шахматной игре.
They were used as pawns in the global chess game.
Конфронтационная позиция периода "холодной войны" наделила малые государства определенным стратегическим превосходством, ибо тогда они были полезны как пешки в глобальной шахматной игре сверхдержав.
The confrontational posture of the cold war had given a strategic prominence to small States, then useful as pawns in the global chess game between super-Powers.
Я предлагаю, чтобы Специальный комитет взял тайм-аут и положил конец этой геополитической шахматной игре, в которой наша жизнь и наши ресурсы находятся в руках государства, осуществляющего по отношению к Гуаму роль управляющей державы.
I propose that the Special Committee call time out and end this geopolitical chess game with our lives and resources at the hands of Guam's administering Power.
итак,шахматная игра началась
So the chess game begins.
Ааээ... очень-очень быстрой шахматной игре.
A... ver-very fast chess game.
Парни, это не шахматная игра.
Okay, you guys, it's not a chess game.
Мы должны закончить нашу шахматную игру.
- We get to finish our chess game.
Он убивал людей согласно шахматной игре?
He murdered people according to a chess game?
Убийства, шахматная игра, все, чтобы прельстить его.
The murders, the chess game, all designed to entice him.
Мы всего лишь пешки в очень, очень большой шахматной игре.
We're just pawns in a very, very large chess game.
Ты придумал мотив, основанный на шахматной игре, в которую мы играли?
You're inventing a motive based off of a chess game we played?
Это шахматная игра, а я и не замечаю, что в неё играю.
I'm in a chess game that I don't realize that I'm in.
Это запутанная шахматная игра с реальными ставками, в которую я играю лучше чем ты.
This one thing, this twisted chess game with real stakes, I am better at than you.
Шахматная игра была в разгаре;
            The chess game progressed swiftly;
Да, все это было похоже на шахматную игру.
Yes, it was like a chess game.
они были просто сторонами в огромной космической шахматной игре.
they were just sides in the great cosmic chess game.
Ты смотрел на жизнь как на шахматную игру, и за это я благодарна тебе.
I think you see life as a chess game;
При этом они так же поступают и со своими подручными. Люди для них – просто фигурки в шахматной игре.
They take out lives as if people were pieces in a chess game, including their own.
В целом она выглядит как шахматная игра, где правила меняются после каждого хода.
The whole mess looked like a chess game where the rules change after every move.
Годвин с интересом наблюдал, как молодой Филемон начинает интересоваться шахматными играми.
Godwyn was interested to see that young Philemon was beginning to be intrigued by the chess game of power politics.
Сдача в плен миллиардов людей казалась нереальной, словно речь шла о пешках в какой-то космической шахматной игре.
There was something unreal about discussing the capture of billions of people as if they were only pawns in some cosmic chess game.
Это было похоже на шахматную игру, оставляя для противника узкую дорожку, чтобы ускользнуть из ловушки — дорожку, которая вела к еще более опасной западне. — А сейчас?
It was like a chess game, leaving an avenue for the opponent to escape a trap—an avenue that led to a worse trap. "And now?"
– В этой шахматной игре, наследника с Торанагой, как вы сможете судить о том, чего стоит Анджин-сан, господин генерал? Заложник? Рыцарь, может быть?
In the chess game of the Heir against Toranaga, how would you judge the Anjin-san's value, Lord General? A pawn? A knight, perhaps?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test