Translation for "чувство уважения" to english
Чувство уважения
noun
Translation examples
noun
- умение действовать с чувством уважения к другим
acting with respect for others
Мы с чувством уважения и благородства просим поддержки этой Ассамблеи.
We ask for support from this Assembly with respect and chivalry.
а) кампании по воспитанию в обществе чувства уважения к интеллектуальной собственности;
(a) Campaigns to build respect for intellectual property in society;
В этом плане она полагается на присущее индийскому народу чувство уважения к многообразию.
In this task, it takes comfort from the innate respect for diversity in the Indian ethos.
61. Отсутствие законодательных мер, способствующих формированию у детей чувства уважения к женщинам, сохраняет обстановку насилия в семье, в которой растут дети, и не позволяет воспитывать у них культуру мира и чувство уважения к другим.
61. The absence of legislative measures that promoted children's respect for women perpetuated the domestic violence in which some children grew up, and failed to inculcate in them a culture of peace or respect for others.
Каждое положение Конституции пронизано чувством уважения к каждому гражданину, его правам и свободам.
Every provision of the Constitution is imbued with a sense of respect for all citizen and their rights and freedoms.
Без чувства уважения что отличает людей от животных?
'Without feelings of respect, 'what is there to distinguish men from beasts? '
Они чувствуют уважение к себе и к своим потребностям.
They feel respected, and they feel that their needs matter.
Как у истинного католика у меня большое и глубокое чувство уважения к любому храму.
Uh, as a practicing Catholic, I have a great and deep sense of respect for, uh, any house of worship.
Тебе придётся объяснить, почему ты завернул их в простыню потому что обычно это делают из чувства уважения.
What you're going to have to explain, is why you wrapped them in a sheet because that's something a woman would do out of respect.
Конечно, это со слов Питера, но в целом... У вас нет способности к лидерству, и у вас отсутствует чувство уважения.
Of course, I'm getting this secondhand from Peter, but the gist of it is that... that you lack entirely in leadership, and that you have no sense of respect.
Он не знал, что все это значит, но посмотрел на Форда Префекта с новым чувством уважения, почти благоговения.
He didn’t know what it meant, but he looked at Ford Prefect with a new sense of respect, almost awe.
Ладно, это детская шутка, но в ней чувствуется уважение.
All right, it’s juvenile humor, but also respectful in a way.
Чувство уважения деградировало до того, что находит удовлетворение в унижении.
The sense of respect has become degraded to the point where humiliation is all that it demands.
Два его помощника стояли позади, из чувства уважения к своему наставнику.
His two assistants stood to each side and slightly behind him, respectful of his authority.
Он заплатил за мёд и уехал, преисполненный новым для себя чувством уважения к янтарной густой жидкости.
He paid for his honey and left with a new respect for the thick amber fluid.
Похоже, они начисто лишены чувства уважения к тем, кто по положению стоит выше их, как, впрочем, и других чувств.
They seem to be without any sense of respect for their betters, or, indeed, sense of any kind.
– спросил шофер, не поворачивая головы, что он мог бы сделать хотя бы из чувства уважения.
‘Blackfriars Road?’ the driver inquired, without turning his head, as a sense of respect might have indicated.
Теперь он смотрел на Марка с благодарностью, смешанной с чувством уважения, несмотря на очевидную молодость пограничника.
He looked at Mark now with gratitude mingled with a new respect that ignored Mark’s youthfulness.
Подавив раздражающее чувство уважения к девушке, Зарек потянулся за беконом, лежащим на тарелке у плиты.
Giving her a grudging amount of respect, he reached for the bacon that was lying on a saucer by the stove.
При виде его Том испытал смешанное чувство уважения и страха, почти ужаса, которое всегда вызывал у него Гленденнинг Апшоу.
Tom experienced the thrill of mingled respect, fear, and awe Glendenning Upshaw always inspired in him.
Бейн велел ей похоронить Серру – не из чувства уважения, а просто для того, чтобы не привлекать падальщиков и избавиться от трупа до того, как он начнет разлагаться.
Bane had ordered her to bury Serra's body—not out of a sense of respect or honor, but simply to keep away scavengers and remove the corpse before it began to decay.
им не удается внушить девицам чувство уважения, равно как и обуздать столь свойственное юности легкомыслие, — в вас же, мсье, я почти абсолютно уверена;
they cannot impress the young ladies with sentiments of respect, nor restrain the levity natural to youth: in you, monsieur, I feel the most absolute confidence;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test