Translation for "чтобы это было" to english
Чтобы это было
Translation examples
Это провозглашено, и мы согласились с этим в преамбуле.
That is what is stated and what we agreed in the Preamble.
Это подтверждает история и это наша реальность.
This is what history affirms and what reality mandates.
Именно это мы сказали, если они это имели в виду.
That is what we said, if that is what they had in mind.
Именно к этому мы и стремимся, и именно к этому стремится наша Организация.
That is what we strive for, and it is what the Organization strives for.
Что это?
What is this?
— Хагрид! Что это?! — воскликнул он. Ответ не требовался — он уже знал, что это.
“Hagrid—what’s that?” But he already knew what it was.
– А это тут при чем?
What's that got to do with it?
Но разве меня это касается?
But what is that to me?
А что это за модель?
And what model is it?
– Что это за выключатель? – Какой?
What’s this switch?”
— Это еще что такое?
What is that supposed to be?”
– Но что это, как это будет?
What is it, what will it be?”
Это что еще за хрень? Что это?
What the fucks that? What that?
— Все зависит от того, что это такое. Что же это?
“That rather depends on what it is. What is it?”
Что это за женщина! Что это за чудовище!
What a woman! what a monster!
to make it
Это бессмысленно с политической точки зрения, это бессмысленно с экономической точки зрения и это бессмысленно с этической точки зрения.
It does not make political sense; it does not make economic sense; it does not make ethical sense.
Кроме того, это усложняет проведение различий между этими двумя терминами.
It makes it harder to make a distinction, as well, between the two terms.
Это бессмысленно.
It makes no sense.
Это будет их выбор.
It is their choice to make.
Это очень важно.
That makes a difference.
Мы готовимся к этому.
We are making preparations.
Мы сообща должны стремиться к тому, чтобы это произошло вновь и как можно скорее, и способствовать этому всеми силами.
It should be our collective ambition to make it happen again and to make it happen soon.
Можно сделать, чтобы это было так.
There's a way to make it true.
ћы задумали его так, чтоб это было невозможно.
I designed to make it impossible.
Чтоб это было похоже на преступление по страсти.
To make it look like a crime of passion.
Я постараюсь, чтобы это было очень-очень запоминающимся.
I shall endevour to make it really, really memorable.
Я не хочу, чтобы это было личным, потому что...
I'm trying not to make it personal because...
Да, хотел бы, чтобы это было более романтично, но...
I wanted to make it more romantic, but...
- Ты отказался бы от войны, чтобы это было так?
Would you trade this war to make it so?
Стрелок даже не позаботился сделать так, чтобы это было похоже на ограбление.
Shooter didn't even bother to make it look like a robbery.
Убийца оставил дверь открытой, чтобы это было похоже на ограбление.
The killer probably left the apartment door open to make it look like a robbery.
Поэтому давай приложим все усилия, чтобы это было простым "туда-сюда".
So let's try our best to make it a simple in-and-out procedure.
— Это он нарочно, подначивает тебя.
“He’s making it up,”
Впрочем, пусть вам это кажется добродетелью.
But make a virtue of it by all means.
Вот это было бы хорошей подделкой.
That would make a good fake.
– Ну так сделай так, чтобы это сошло за несчастный случай!
Make it look like an accident, then!
– Это и фрименский принцип? – Возможно.
"Is that the way the Fremen make out?" "Perhaps."
– Могу ли я высказаться по этому вопросу?
“Might I make an observation at this point?”
Конечно, это… не очень приятное чтение…
It—it doesn’t make a very nice reading—”
Оно как бы говорило: «Мы собираемся сделать это… Мы собираемся сделать это… Мы уже почти сделали это… Разве не мы?»
It was a tension that said: "We're going to make it . We're going to make it . We're going to make it . "Aren't we?"
Или это логично, потому что я хочу, чтобы это было логично?
Or did it make sense because I wanted it to make sense?
Это ничего не меняет.
It will make no difference.
— Это какая-то бессмыслица.
“That makes no sense.”
it to be
Чтобы это был ребенок Марка?
For it to be Mark's?
Хотелось, чтобы это было правдой.
Wanted it to be true.
Хочешь, чтобы это было особенным.
You want it to be special.
Хочу, чтобы это был ты.
-I want it to be you.
Я хотела, чтобы это было прекрасно!
I wanted it to be perfect!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test