Translation for "что уважение" to english
Что уважение
Translation examples
:: Парламент должен пользоваться уважением и заслуживать такого уважения (добросовестность)
:: Parliament has to be respected and respectable (integrity)
Наши усилия по реформированию в конечном итоге приведут к провалу, если не будут основаны на уважении к людям: уважении к их правам; уважение к их культурам, традициям и верованиям; и уважении к их мнению вне зависимости от того, согласны ли мы с ним или нет.
Our reform efforts will ultimately fail unless they are grounded in respect for individuals: respect for their rights; respect for their cultures, traditions and beliefs; and respect for their opinions, dissenting or not.
От имени Франции я хочу сказать, что мира на планете не будет до тех пор, пока не будет уважения к разнообразию, уважения национальной самобытности, уважения -- и я не боюсь этих слов -- к религиям и вероисповеданиям, уважения к различным культурам.
I want to say, in the name of France, that there will be no peace in the world without respect for diversity, without respect for national identities, without respect, I venture to say, for religions and beliefs, or without respect for cultures.
Уважение прав человека и уважение религиозных ценностей неотделимы друг от друга.
Respect for religious values and respect for human rights went hand-in-hand.
Уважение прав человека и уважение национального суверенитета тесно связаны между собой.
Respect for human rights and respect for national sovereignty were intimately linked.
Уважение прав человека должно предполагать уважение различий в системах и практике.
Respect for human rights must include respect for differences in systems and practices.
Уважение должности
RESPECT FOR OFFICE
Сестре Эванджелине надо научиться, что уважение должно быть взаимным.
What Sister Evangelina needs to learn is that respect goes both ways!
Главари банд, типа Трилло, рано учатся тому, что уважение - ключ к выживанию.
Gang leaders like Trillo learn early that respect is key to survival.
Я верю что уважение приносит тебе уважение, а, эм, сострадание дает тебе сострадание.
I believe that respect gets you respect, and, um, compassion earns you-- gets you compassion.
Вы научитесь тому, что уважение, усердная работа и, прежде всего, дисциплина - уже сами по себе награда.
You will learn that respect, hard work and, above all, discipline are their own rewards.
Грэйс давно отказалась от самой мысли оспаривать мнение Чака о том, что уважение к земледелию, урожаю и фруктам может напрямую измеряться объёмом оказываемых ему сексуальных услуг.
"The hour in the orchard were long now, for the harvest was under way." "And Grace had long since given up arguing with Chuck's perception that respect for cultivation,"
Это был знак уважения.
That was a token of respect.
Такой требует к себе уважения!
You must have proper respect for such a one.
Я с большим уважением отношусь к преподавателям Хогвартса.
I have great respect for the teachers of Hogwarts.
Китайцы проявляют мало уважения к внешней торговле.
The Chinese have little respect for foreign trade.
Его привязанность заслуживала благодарности, а характер — уважения.
His attachment excited gratitude, his general character respect;
Вообще же все стали к ней вдруг относиться с особенным уважением.
Generally, everyone suddenly began treating her with particular respect.
– Но ведь важно, чтобы предводитель сохранял уважение своих людей.
It's important that a leader keep the respect of his troop,
Гарри тут же понял, что это — дань уважения Седрику.
Harry knew instantly that they were there as a mark of respect to Cedric.
Мирно и со взаимным уважением. – Мирно? С уважением?
Peaceful and respectful.” “Peaceful? Respectful?
Разве все это не заслуживает уважения? – Уважения – да.
Aren’t such things worthy of your respect?" "Respect, yes.
Никакого уважения к властям, никакого уважения к закону и порядку, никакого, на хрен, уважения ни к чему на свете!
No respect for authority, no respect for law and order, no damned respect for nothing.
Давай, гарантирую тебе уважение. Уважение, и даже больше.
Do that and I’ll grant you respect. Respect and more.
Не из уважения ко мне, понимаете ли, а из уважения к еде.
Not out of respect for me, you understand, but out of respect for the food.
Он хотел уваженияуважения, невзирая на то, что он из нуворишей.
What he wanted was respectrespect, despite his new money.
Вы утратили все уважение к смерти, а с ним и уважение к жизни.
You have lost all respect for death and thereby all respect for life.
Он с должным уважением относился к священнослужителям — когда они заслуживали уважения.
He paid all due respect to clerics-when the respect was deserved.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test