Translation for "что старые" to english
Что старые
Translation examples
what old
- Что, старая спортивная травма?
WHAT? OLD SPORTS INJURY?
Хорошо, давайте посмотрим, что старые Тельма и Луиза затевают.
All right, let's see what old Thelma and Louise are up to.
Это то, что старый Корнель и молодой Мольер называли... ионом... напряжения ожидания.
It's what old Corneille and young Moliere call suspense...ion.
На самом деле, это просто, что старый Джо хочет, чтобы настроить нас друг против друга.
That's actually just what old Joe wants, to set us against each other.
Для вьетнамцев он значит то же, что старый Бостон для американцев, в нем родились или учились многие лидеры страны.
...the ancient imperial city. It is to Vietnamese what old Boston is to Americans... where many of its country's leaders are born or educated.
— Что, старый Числитель Риктор?
What, old ‘Numbers’ Riktor?
- старое удостоверение личности -- заявители, у которых имеется старое удостоверение личности.
Old Identity Document - Applicants in possession of an old ID
в старых землях
in the old Länder
Старый маршрут
Old route
Старая статья
Old article
А. Старая структура
A. Old structure
Старый номер:
Old Number:
Скажем так, что старые привычки...
Let's just say that old habits...
Слуги говорят, что старые замковые приведения вернулись.
Servants claim that old castle ghosts have returned.
Так ты поймёшь, что Старый Ник выехал.
And that's when you'll know that Old Nick's driving.
Невероятно, что старый Бифф выбрал именно этот день.
Unbelievable that old Biff could've chosen that particular date.
Я уверен, что старый колдун не замышлял ничего дурного.
I'm sure that old sorcerer meant no harm.
Я думал, это было просто потому, что старый Джарвис умер.
I thought it was simply that old Jarvis died.
Как-то ты сделала так, что старый комбинезон смотрится... сексуально.
Somehow you make that old jumpsuit thing look... very hot.
Тебе повезло, что старый пердун не нашпиговал твою задницу картечью.
You're lucky that old mummy fart didn't put buckshots in your ass.
А вот я считаю, что старые способы вести бизнес - лучше.
I happen to think that old ways of doing business are better.
– Старую крепость, очень старую, а теперь очень страшную.
The old fortress, very old, very horrible now.
– Старый «Метрополь».
The old Metropole,
— А что, Пушистик был старый?
Then— “Was Binky an old rabbit?”
– Старую! – крикнул другой.
«The old one,» cried another.
Старый конунг улыбнулся.
The old king smiled.
Ведь они — мои старые друзья.
They are my old friends.
Общее со старой Преподобной!
With the old Reverend Mother!
И опять все пошло по-старому.
Well, then, the old thing commenced again.
– Старый трюк, мой герцог.
An old trick, my Duke.
А-аа… старая Преподобная Мать!..
the old Reverend Mother .
К старым именам, к старым порядкам, к старым ритуалам.
For the old names, the old ways, the old rituals.
Какая старая, старая печаль!
An old, old sorrow.
И он был старый, очень старый.
And it was old, very old.
Стара я, стара, слишком стара для такого горя.
Old, old, too old for things like this to happen to us.
Я старый полицейский, а старый полицейский – это старая сволочь.
I'm an old cop and an old cop is an old bastard.
— Это старая-старая истина, такая же старая, как и наша цивилизация.
It is an old, old truth, as old as our civilization.
Ты должен выбросить из себя старую культуру, старые обычаи, старые привычки, старые мысли!
You must rid yourself of old culture, old customs, old habits, old ideas!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test