Translation for "что выдает" to english
Что выдает
Translation examples
ОДМГ и их партнерская организация отказались выдать эти документы.
PMMG and its partner organization refused to give the documents.
В свою очередь второй банк выдает идентичную облигацию заказчику.
In its turn, the second bank gives an identical bond to the employer.
И, поскольку его компьютер потонул в дыму, сейчас тебе нужно что-то, чтобы убедить нашу зубатку, что выдать распорядителя бала было бы в его интересах.
And because his computer went up in smoke, you now need something to convince our slippery fish that giving up his master of ceremonies would be in his own best interest.
Если это правда, он тебя не выдал.
if it’s true, he didn’t give you away.”
Очень уж вы себя выдаете, Родион Романыч.
You give yourself away too much, Rodion Romanych.
— Да уж больше и нельзя себя выдать, батюшка, Родион Романыч.
But one could hardly give oneself away any more, my dear Rodion Romanovich.
– Итак, он все-таки выдал нам герцога? – спросил барон.
"He did give us the Duke?" the Baron asked.
Какая-нибудь глупость, какая-нибудь самая мелкая неосторожность, и я могу всего себя выдать!
Some foolishness, some most trifling indiscretion, and I can give myself away completely!
– Прежде всего где изменник, выдавший мне герцога? – спросил барон. – Надо бы его наградить.
"First, where is the traitor who gave me the Duke?" the Baron asked. "I must give the traitor his reward."
Ты знал, что я болен, и раздражить меня хотел, до бешенства, чтоб я себя выдал, вот твоя цель!
You knew I was sick and wanted to annoy me to the point of rage, to get me to give myself away, that was your purpose!
— Я всё, всё понимаю! — подскочил он к нему. — Ты лжешь и дразнишь меня, чтоб я себя выдал
“I understand everything, everything!” he leaped close to him. “You're lying and taunting me so that I'll give myself away .
Пока он говорил, Гермиона хмуро разглядывала пол, и Гарри боялся, как бы это их не выдало.
Hermione frowned at the floor while he was speaking; he felt irritated at her, afraid that she might give the game away.
— Непременно закладчик! — поддакнул Разумихин. — Порфирий своих мыслей не выдает, а закладчиков все-таки допрашивает…
Razumikhin echoed. “Porfiry doesn't give away his thoughts, but all the same he's interrogating the clients . “Interrogating the clients?”
Но она тебя не выдала.
But she wouldn't give you up.
– Я выдал бы секрет?
''I'd give it away?
– Чтобы выдать Марион?
To give Marion away?
Чем-то он все же выдал себя.
He did something to give himself away.
– Спасибо, что не выдал.
“Thanks for not giving me up.”
Они никогда не выдают ее сразу.
They never give up everything.
Ничто не выдает меня.
Nothing gives me away.
Выдает себя за Уотерхауза.
Gives himself out as Waterhouse.
Или ты намерен нас выдать?
Or planning to give us away?
– Как еще я себя выдала?
“How else did I give myself away?”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test