Translation for "чертог" to english
Чертог
noun
Translation examples
noun
-Был в чертогах разума.
- Been in my mind palace, of course. - Of course.
Хранилище Эплдор — мои чертоги разума.
The Appledore vaults are my mind palace.
-Чертоги разума - это техника запоминания.
The mind palace is a memory technique.
"чертог сей мрачный не покину".
And never from this palace of dim night Depart again...
И всё это — в моих чертогах разума.
All in my mind palace, all of it.
Вот мы в чертогах моего отца.
Here we are in th' intestines of my father's palace.
Шерлок, вы ведь знаете, что такое чертоги разума?
You know about mind palaces, don't you, Sherlock?
Он создает так называемые "чертоги разума" в голове.
He builds what he calls memory palaces in his head.
Чертоги разума - это целый мир в его голове.
The mind palace is like a whole world in his head.
Тайны, безмолвно застывшие... в тёмных чертогах двух наших сердец.
Secrets, silent, stony... sit in the dark palaces of both our hearts.
Никогда не был в его подводных чертогах.
I’d never been to his underwater palace.
Торронелл отправился бы прямиком в Живой чертог.
Torronell would have headed straight to the Living Palace.
– Торронелл занес ВРИЧ в Живой чертог. Моя семья мертва.
Torronell brought HRVP back to the Living Palace. My family is dead.
Закрыв глаза, она представила себе облачные чертоги высоких эльфов.
Closing her eyes, she pretended she was in a high-elven cloud palace.
Рабыня проводит Харуна в чертоги и облачает его в халат шафранового цвета.
A slave girl admits Harun to the palace and makes him put on a saffron-colored cloak.
Однажды мы посещали доктора Лектера в палаццо Каппони, теперь нам предстоит встретиться с ним в чертогах его разума…
As once we visited Dr Lecter in the Palazzo of the Capponi, so we will go with him now into the palace of his mind…
Чле­ны нашего консульства, все сплошь аристократы, жи­вут там в своих чертогах так, будто Темза течет у них под окнами.
Our consular service, its members recruited from the aristocracy, live in their palaces as though the Thames flowed outside their windows.
- Я знаю, что Он прощает тебя - так же, как знаю, что Он изгонит нераскаявшихся из чертогов своих и ввергнет во тьму горящую.
I know he forgives you just as I know he will cast out the unrepentant from his palaces and into the place of burning darkness.
И добрый господь бог сказал князю Иисусу: "Покинь гарем мой и чертоги, и водометы мои и сады.
And the good Lord God said to Prince Jesus-- 'Leave My harem and My palace, and My date trees and My running waters.
вместо него ужасный чешуйчатый дракон с огненным языком восседал, сторожа золотой чертог, вымощенный серебром;
but, in the stead thereof, a dragon of a scaly and prodigious demeanour, and of a fiery tongue, which sate in guard before a palace of gold, with a floor of silver;
noun
Чертог двух истин.
The Hall of Two Truths.
Тридцать пять очагов в Великом чертоге.
The Great Hall had 35 hearths.
— ♪ От чертогов Монтесумы ♪ — Четвёртый...
- ♪ From the halls of Montezuma ♪
Отец призывает тебя в свой чертог.
The Father above beckons you to his hall.
Великих горняков, мастеров, тружеников подземных чертогов.
Great miners and craftsmen of the mountain halls.
Займи моё место в Золотом Чертоге.
Take up my seat in the Golden Hall.
Они захватили мост и второй чертог.
They have taken the bridge and the second hall.
Остальное будет нашим... леса, поля и чертоги.
The rest shall be ours-- forest, field and hall.
Вы вступили в чертоги Асгарда, Эрик...
Return? You have set your foot in the Halls of Asgaard, Erik.
Хорошо. он - единственный бог в небесном чертоге?
Good. is he the only God who lives in a great hall?
Конунг в золотом чертоге
THE KING OF THE GOLDEN HALL
В чертоге стало светлее.
A faint light grew in the hall again.
Они вошли в тронный чертог Белой Башни, ожидая увидеть наместника.
and they came to the Hall of the Tower, seeking the Steward.
В многоколонном чертоге повсюду таились тени и властвовал полусвет;
The hall was long and wide and filled with shadows and half lights;
Бездетные государи восседали в древних чертогах, исчисляя свое родословие;
Childless lords sat in aged halls musing on heraldry;
Когда круговой кубок был допит, конунг вышел из дверей чертога.
When they had all drunk, the king went down the hall to the doors.
И ты оставишь без охраны золотой чертог своих предков и свою казну?
Are none to be left to defend the Golden Hall of your fathers, and all your treasure?
Этого ты не знал? Он повернулся и удалился из чертога, а Пин бежал рядом.
Did you not know?’ And with that he turned and strode from the hall with Pippin running at his side.
Дальше говорится: …выбили орков из Двадцать первого чертога в Северном крыле.
Then comes We have taken the twentyfirst hall of North end to dwell in.
Только ведь наши песенки не годятся для здешних высоких чертогов, и не идут они к нынешним временам, государь.
But we have no songs fit for great halls and evil times, lord.
Он ждет вас в большом чертоге.
He will meet you in the Long Hall.
– Мы плывем к Чертогам Умерших.
We are on our way to the Hall of the Dead.
„Под чертогом печать лежит“ — вероятно, этот Виниддин выстроил чертог уже после победы над драконом.
Beneath the hall, there lies the seal: All the more likely then that Wyniddyn built the hall after his victory over the dragon.
«Мне снился мраморный чертог».
I dreamt I dwelt in marble halls.
Жду вас обоих в большом чертоге.
I will see you both in the great hall.
И не пройдешь через темную реку в Чертоги Вечности.
Never to cross the dark river to the Forever Halls.
Эти три женщины и их чертог находились в черном зеркале.
The three women, and their hall, were in the black mirror.
Эхо удара прокатилось под сумрачными сводами чертогов.
The sound echoed in the dim darkness of the hall.
Помнишь главу «Король Золотого Чертога»?
Do you remember chapter 'King of the Golden Hall'?
Он заслужил себе место в чертогах Серого Бога.
He had earned his place in the Grey God’s hall.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test