Translation for "черт возьми" to english
Translation examples
interjection
– Черт возьми, Джордж! Потрясающе!
Gosh, super, George, hullo.
И вот у меня встали — теперь! — Черт возьми, Джим. У меня тоже!
Mine’s doing it—now!” “Gosh, Jim.
Черт возьми, у меня была подобная мысль!
Gosh, I kind of like the idea myself.
— Черт возьми! — восхищенно воскликнул Теппик. — Правда?
'Gosh!' said Teppic, fascinated.
Черт возьми, Чарли, попробовал бы ты не узнать.
Gosh, Charlie, you should, you know.
Черт возьми, Джим, мы должны что-то предпринять!
Good gosh, Jim, we got to do something!
— Черт возьми, моя карта танцев уже полностью расписана.
"Gosh, my dance card's all filled.
Джейн сдвинулась на роботах. Черт возьми, какая удача.
Jane’s kinky for robots. Gosh, what luck.
— Это что же такое! — Черт возьми, Джим, это все зеркала!
“What was all that?” “Gosh, Jim, it’s the mirrors!
"Черт возьми," - выдавила я, стараясь сдержать тошноту. "Вас, да?"
“Oh, gosh,” I said, trying not to feel sick. “You, huh?”
interjection
Черт возьми, Я попал, Винс.
Dom: jesus christ, i'm done, vin.
Черт возьми, я не убивал ее.
Jesus Christ, I didn't kill her.
Он поет так прекрасно, черт возьми
He sings so beautifully of Jesus Christ
Господи, куда, черт возьми, она собиралась?
Jesus Christ, where the hell was she going?
Почему нельзя постучать, черт возьми?
Jesus Christ, don'tyou ever fucking knock? I cutyou some fruit.
Господи Иисусе, да что с тобой, черт возьми?
Jesus Christ, what is the Goddamn point?
Черт возьми, что тебе надо от меня?
Jesus Christ. What do you want from me?
Черт возьми! — добавляет он после паузы.
Jesus Christ!’ he adds after a pause.
“Господи Боже, – подумал он, – да что же это такое, черт возьми?”
Jesus Christ, he thought, what the hell is this?
– Черт возьми! Подождите же!.. – Долби подскочил к нему, но было слишком поздно.
Jesus Christ, wait—!” Dolby leapt up, but it was too late.
— Вы думаете о том же, о чем и я? — Господи Иисусе, — пробормотал Крамли. — Черт возьми.
"Are you thinking what I'm thinking?" "Jesus Christ," murmured Crumley.
— Что такое? — Черт возьми! — выругался он скорее от гнева, чем от боли.
“What is it?” “Jesus Christ!” The blasphemy was uttered more in anger than in pain.
— Черт возьми, а ведь он был у нас в руках, — усмехнулся Эдгар, когда Босх закончил.
"Jesus Christ, and we had him right here," Edgar said when Bosch was finished.
– Иисус Христос всемогущий, – проговорил Черпак. – Во что, черт возьми, ты меня втравил?
Jesus Christ almighty, Metcalfe,” Scoop said. “What the hell did you get me into?”
Черт возьми. Я с чего-то решил, что Мартин — невинная душа. Если честно, он всегда был придурковатым нердом, но не в плохом смысле.
Jesus Christ. I mean, I guess I figured Martin was harmless. A little bit of a goobery nerd, to be honest, but it’s not like that’s a bad thing.
Обнаружена пятьдесят лет назад, но ее все еще никто не трахнул. — Мы тупо уставились на Тобита. — Черт возьми! — взревел он. — Мелаквин до сих пор не исследован!
Discovered fifty years ago and she still has her cherry." We stared at him blankly. "Jesus Christ!" he bellowed, "she's unexplored!"
– Иисус Христос! Где вас черти носили? – осведомился Хиллиард негромким дрожащим голосом, в котором угадывались страх и гнев. – Что, черт возьми, вы тут заварили?
Jesus Christ, where the hell have you been?” Hilliard said in a low, trembling voice, some combination of fear and anger. “What the hell have you been up to?
interjection
(СМЕЕТСЯ) О, черт возьми!
(LAUGHING) Oh, golly!
Пиздоплатье, пиздоплатье черт возьми!
Butt-dress, butt-dress golly. (laughs)
Черт возьми, они доканают меня.
My golly, they're killing me.
Ну, черт возьми, они выглядят так...
Well, golly, they seem so...
Черт возьми, знаешь, действительно здорово!
By golly, you know, these are good!
Черт возьми, какая же ты красавица!
Golly, you looked cute!
— Черт возьми, думаю, ты, именно такой, может быть.
By golly, I think maybe you are.
Затем решил, что, черт возьми, необходимо что-то предпринять.
He decided that something, by golly, was going to be done.
У тебя, черт возьми, будет шанс выступить против своей старой фирмы.
By golly, you’ll have a chance to play against your old company.
- Личико вроде худовато. Вообще-то мне больше по вкусу пухленькие. Но все-таки, ах ты черт возьми!
"Face kinda thin. Usually I like 'em plumper. And yet--golly!
- Что ж, черт возьми, вот и проповеди на что-то пригодились! Ха-ха-ха! - сострил Элмер.
“Well, by golly, that's one good use for sermons. Ha, ha, ha!" said Elmer.
– «И в человецех благоволение!» – Черт возьми! – засмеялся доктор Брид. – Они и рождество засушили.
“Good Will Toward Men!” the other tendril said. “By golly,” chuckled Dr. Breed, “they’ve dehydrated Christmas!
Но как, черт возьми… Она попала вовсе не в поле тяготения, это просто ускорение в 1/20 «g».
But how the hell— Good Golly God. She wasn’t in a gravity field—that was a one-twentieth-gee acceleration she was feeling.
Положив трубку и повернувшись к Бриджет и Доналду, он увидел, что они крайне встревожены. — Донна! — прошептала Бриджет. — О, черт возьми!
He hung up the receiver and turned to find Bridget and Donald looking very startled. “Donna!” whispered Bridget. “Oh, golly!”
Не важно, какие трудности встают у тебя на пути, в тебе всегда останется определенная часть, которой будет проще сказать «ой!», чем «черт возьми!».
No matter how jaded you grow, there will always be a part of you that would be more comfortable saying 'golly' than 'goddamn.' "
interjection
Черт возьми, я таки побаиваюсь этого головореза Перси, хоть он и мертв.
'Zounds, I'm afraid of this gunpowder Percy, though he be dead.
Черт возьми, а ведь в море, наверно, есть люди!
Zounds! There are folks at sea—that is certain.
– Черт возьми, Кассандра, – промолвил он, – новость и в самом деле плохая.
"Zounds, Cassandra," he said, "it was bad news.
– Черт возьми, Би, – заметил ее брат, – никто в этом не сомневается.
"Zounds, Bea," her brother said, "no one is suggesting any such thing.
— Черт возьми, тетя, разве это не дьявольски хитро с вашей стороны? — поддразнила Аллегра.
Zounds, Aunt, is that not devilishly wicked of you?” Allegra teased.
– Черт возьми! – Найджел вскинул брови. – Не знал, что у тебя такие длинные уши, Уилл.
"Zounds," Nigel had said, raising his eyebrows, "you were all ears, Will.
Итак, он сидел за столом рядом с Пенелопой. — Потом проводил ее домой. — Черт возьми! Он проводил ее домой.
So—he sat next to Penelope at dinner.” “He took her home.” “Zounds! He took her home.”
Его слова о нечисти, о львах, его обращение к помощникам клерков – все это было безвкусно. Черт возьми! Кто же спорит с вами? Это была безрассудная, беспорядочная речь, где все было спутано, но иногда в ней проскальзывала настоящая правда.
The vermin, the lions, the address to the under–clerks—all that was in bad taste. Zounds! who says it wasn't? It was a senseless and fragmentary and topsy–turvy harangue; but here and there came out facts which were true.
Через несколько минут выскользнули головка, плечики, а за ними и все маленькое тельце. Доктор Тэтчер тихо вскрикнул: — Черт возьми, да что же это?! — Ну и ну, благослови меня, Господи! — ахнула миссис Крофт, увидев, что крохотная ручонка вцепилась в ножку новорожденного.
The child's head and shoulders were born, and then as its little torso began to slip from its mother's body Doctor Thatcher gave a muffled cry of amazement. “Zounds!” “Well, bless my soul,” Mrs. Crofts gasped, surprised, for as the baby was being born they could plainly see a tiny hand firmly grasping its right ankle.
interjection
Что такое, черт возьми, демаркация?
What the blazes is demarcation?
Что там у вас, черт возьми, произошло? — Да ничего.
What in blazes happened?” “Nothing.
Но что, черт возьми, ему понадобилось здесь в столь поздний час?
But what in blazes was he doing here at this hour?
И чего ты, черт возьми, хочешь добиться, упрятав Летицию в Дорсет?
And what in blazes do you think to accomplish by hiding her away in Dorset?
Что они все, черт возьми, задумали? — А, мистер Шарп и мистер Ньюкирк? Вот вы где.
What in blazes were they all up to? “Ah, Mr. Sharp and Mr. Newkirk. Here you are.”
— Но почему мы под таким наклоном? — озадаченно спросил Алек. — И что нас, черт возьми, держит?
“But why are we leaning like this?” Alek cried. “And what in blazes is holding us up?”
О чем вы, черт возьми, думали, когда нанесли визит этой женщине, да еще средь бела дня, так что любой мог вас увидеть?
What in blazes were you thinking of, to visit that woman—in broad day, no less, when all the world might see?
Скоро я уже снова смогу ходить. — Но зачем, черт возьми, он вообще в тебя пальнул? — ошарашенно глядя на бинты, спросила Дэрин.
I should be walking about soon enough.” Deryn stared at the bandages. “But what in blazes did he shoot you for?”
Примерно половина из них авиаторы, так что не… — Боже правый, — перебил мистер Ригби, выглядывая из иллюминатора. — Что этот человек, черт возьми, вытворяет?
About half of them are airmen, so they should—” “Good heavens,” Mr. Rigby interrupted, peering out the porthole. “What in blazes is that man doing?”
Обернувшись, она не целясь бросила одежду Ньюкирку, а сама вылезла из хауды на голову элефантине. — Что ты задумал, черт возьми?! — крикнул вслед Ньюкирк.
She turned to toss it back at Newkirk, then climbed out of the howdah and onto the elephant’s head. “What in blazes are you doing?” Newkirk cried. “Something barking daft!”
– Прошу прощения, но я не нахожу ничего такого, что могло так сильно, черт возьми, обеспокоить трофтов, – произнес он, несомненно, обращаясь ко всем присутствующим. – Как может общество с деревенским укладом быть угрозой тем, что находится вне пределов их атмосферы?
"I'm sorry, but I simply don't see what in blazes the Trofts are so worried about," he said, apparently to the room at large. "How can a village-level society be a threat to anyone outside its own atmosphere?"
interjection
Черт возьми, это правда Этель.
By gosh, it is Ethel.
- Черт возьми, Док ведь врач.
- By gosh, Doc is a doctor.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test