Translation for "чем в любой" to english
Чем в любой
Translation examples
Дети, более чем любой другой слой населения, страдают от любого проявления войны.
Children, more than any other segment of the population, suffered from every aspect of war.
И все же, они лучше, чем в любой государственной лотерее.
- Better than any state lottery.
Это больше чем в любой другой стране
That's more than any other country by far.
Здесь для меня больше волшебства, чем в любом дворце мира.
This place holds more magic for me than any palace in the world.
Когда я танцую, я счастливей, чем в любое другое время.
I'm more myself when I dance than any other moment of the day.
Я видел больше потерянных душ на дне бутылке, чем в любой из ям.
I've seen more souls lost down a bottle than any pit.
подцепить кого-нибудь во время государственного праздника намного проще, чем в любой другой день.
more people hook up on national holidays than any other day.
Однако в Парк-Слоуп больше лесбиянок, чем в любом другом городе Соединенных Штатов.
But park slope has more lesbians than any other city in the U.S.
Нью-Йорк производит больше мусора чем в любой другой город в мире.
THE CITY OF NEW YORK GENERATES MORE GARBAGE THAN ANY OTHER CITY IN THE WORLD.
Ты знал, что здесь больше фонтанов, чем в любом другом городе, кроме Рима?
Did you know that we have more fountains Than any city other than rome?
Тут понадежней, чем в любом банке».
This is safer than any bank.
В настоящее время в Африке имеется больше вооруженных конфликтов, чем в любом другом регионе.
In Africa at present there are more armed conflicts than in any other region.
Даже ледники в Гималаях отступают быстрее, чем в любом другом районе мира.
Even the glaciers in the Himalayas are receding faster than in any other part of the world.
В Индии, возможно, больше избранных демократическим путем женщин, чем в любой другой стране.
There were perhaps more democratically elected women in India than in any other country.
Последствия применения наземных мин в Эфиопии не менее разрушительны, чем в любой другой африканской стране.
The impact of landmines in Ethiopia is no less severe than in any other African country.
В Майами их будет больше, чем в любой другой части страны.
You got more ladies than in any resort area.
Но я знаю, что наша любовь лучше, чем в любом фильме.
But I know what you and I have is better than in any film.
Намного больше, чем в любой части мужского организма, даже на кончиках пальцев.
It's a far great concentration than in any part of the male body... even our fiingertips.
Здесь это движение было более ясным, холодным и расчётливым, чем в любой другой стране.
The movement was clearer, colder, more cynically calculating here than in any other country.
Ёкономическое неравенство в —Ўј сегодн€ больше, чем в любой другой развитой стране мира.
Inequality of wealth in the United States is now higher than in any other developed country.
Здесь, в парке Казиранга, больше людей погибают от диких животных, чем в любом другом заповеднике планеты.
More people are killed by wildlife here in Kaziranga than in any other national park on the planet.
Стриженные газоны, очень удобно готовить барбекю судя по всему, они тут пьют шампанского больше, чем в любом другом графстве
Manicured lawns, very popular for spit-roast barbecues. Apparently, they drink more champagne per head here than in any other county.
С повышением безопасности на избирательных участках по всей стране, будет меньше американцев голосовать за президента в этом году чем в любых выборах в последнее время?
With increased security at polling places across the country, will fewer Americans vote for the president this year than in any election in recent memory?
Эй, да в этой траве гораздо больше питательных веществ, чем в любом из ваших хваленых американских салат-баров, и они не пропитаны потом нелегалов-гастарбайтеров, работников ферм.
Hey, there are more super nutrients in my lunch than in any of your yuppie salad bars and they're not marinated in the sweat of uninsured farm workers.
Однако заработная плата рабочих гораздо выше в Северной Америке, чем в любой части Англии.
The wages of labour, however, are much higher in North America than in any part of England.
Эти металлы поэтому, естественно, должны быть несколько дешевле в Испании и Португалии, чем в любой другой части Европы.
Those metals ought naturally, therefore, to be somewhat cheaper in Spain and Portugal than in any other part of Europe.
В Великобритании труд беспрепятственно проявляет себя, и хотя он далек от того, чтобы быть совершенно свободным, он, во всяком случае, не менее или даже более свободен, чем в любой стране Европы.
In Great Britain industry is perfectly secure; and though it is far from being perfectly free, it is as free or freer than in any other part of Europe.
Пожалуй, в Великобритании притекает таким путем больше капиталов, чем в любой другой стране, хотя даже здесь крупные капиталы, вложенные в некоторых местах в фермерское хозяйство, были по общему правилу накоплены в самом фермерском хозяйстве, промысле, где накопление происходит обычно в сравнении с другими промыслами медленнее всего.
More does perhaps in Great Britain than in any other country, though even there the great stocks which are, in some places, employed in farming have generally been acquired by farming, the trade, perhaps, in which of all others stock is commonly acquired most slowly.
Энерджайза я любил и восхищался им больше, чем любой другой лошадью.
For Energise I felt more admiration and affection than for any of the others.
Больше, чем в любом другом городке того же размера.
More than in any other town this size.
Возможно даже больше, чем в любой другой составляющей.
Perhaps in hope more than in any other single factor.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test