Translation for "человеческое понимание" to english
Человеческое понимание
Translation examples
Единственная неуязвимая линия - это линия человеческого понимания>>.
The only impregnable line is that of human understanding.
В широком смысле оно означает человеческое понимание, человеческую дружбу и сотрудничество, на основе которых, собственно, и может возникнуть мир в его подлинной форме.
In its true sense it means human understanding, human friendship and cooperation out of which, indeed, peace in its true form alone can rise.
От международного сообщества мы хотели бы получить сочувствие и человеческое понимание, выраженное в необходимой помощи, которая позволит либерийцам воспользоваться своими основными правами человека на продовольствие, безопасность и мир.
What we seek from the international community is its empathy and human understanding in providing the requisite assistance that will enable Liberians to enjoy the basic human rights of food, security and peace.
Смерть с ее неумолимой логикой, не поддающейся человеческому пониманию, вырвала его из наших рядов в момент, когда его страна, группа африканских государств и сама Африка по-прежнему испытывают потребность в его богатом опыте.
Death, with its implacable logic, which is beyond human understanding, has taken him away from us at a time when his country and the African Group, and Africa itself, still needed his wealth of experience.
В отношении восьми Целей развития тысячелетия Всемирный конгресс игбо отмечает, что была проделана реальная работа, чтобы добиться успехов, несмотря на сохраняющиеся трудности, создаваемые ограниченностью человеческого понимания, различием культур и экономическими барьерами.
With respect to the eight Millennium Development Goals, the World Igbo Congress notes that positive work has been done to achieve successes despite the remaining challenges presented by limitations of human understanding, diverse cultures and economic barriers.
Давайте не забывать, что от эпохи древности до наших дней это -- подлинный источник и смысл великих литературных произведений, искусства и важных социальных структур, плавильного горна человеческого понимания, величайших интеллектуальных достижений в научной и гуманитарной областях.
This, from ancient times to this day -- lest we forget -- is indeed the source and stuff of great literature, great art and great social structures, of sturdy crucibles of human understanding, of great intellectual achievement in science and the humanities.
29. Республика Таджикистан в сотрудничестве с международными организациями, Международным олимпийским комитетом и международными и региональными спортивными федерациями ведет борьбу против расизма в спорте путем воспитания молодежи с помощью занятий спортом без какой бы то ни было дискриминации, в духе олимпийских идеалов, требующих человеческого понимания, терпимости, справедливости и солидарности.
29. In cooperation with the international organizations, the International Olympic Committee and international and regional sporting federations, Tajikistan combats racism in sport by educating young people with the help of sports activities pursued with no discrimination of any kind, in the spirit of the Olympic ideals of human understanding, tolerance, justice and solidarity.
76. настоятельно призывает государства в сотрудничестве с межправительственными организациями, Международным олимпийским комитетом и международными и региональными спортивными федерациями активизировать борьбу с расизмом в спорте, в частности воспитывая молодежь мира путем ее приобщения к спорту, практикуемому без какой-либо дискриминации и в духе олимпийских идеалов, которые предполагают человеческое понимание, терпимость, честную игру и солидарность;
76. Urges States, in cooperation with intergovernmental organizations, the International Olympic Committee and international and regional sports federations, to intensify the fight against racism in sport by, among other things, educating the youth of the world through sport practised without discrimination of any kind and in the Olympic spirit, which requires human understanding, tolerance, fair play and solidarity;
10. настоятельно призывает государства в сотрудничестве с межправительственными организациями, Международным олимпийским комитетом и международными и региональными спортивными федерациями активизировать борьбу против расизма в спорте путем, среди прочего, воспитания молодежи мира с помощью занятий спортом без какой-либо дискриминации в духе олимпийских идеалов, требующих человеческого понимания, терпимости, честной игры и солидарности;
10. Urges States, in cooperation with intergovernmental organizations, the International Olympic Committee and international and regional sports federations, to intensify the fight against racism in sport by, among other things, educating the youth of the world through sport practised without discrimination of any kind and in the Olympic spirit, which requires human understanding, tolerance, fair play and solidarity;
То, что произошло, находится за пределами человеческого понимания,
Beyond human understanding, But that is what happened.
И это может показаться несправедливым, но разве это не цена человеческого понимания?
And that might seem unfair, but isn't that the price of human understanding?
Зачем он о ней заботится - это было выше человеческого понимания она ведь простушка!
Of whom he was solicitous to a point that faileth human understanding, given that she was something of a simp in the long run.
Он впервые использовал слово "космос" в значении упорядоченной и гармоничной вселенной, мира, доступного для человеческого понимания.
It was he who first used the word cosmos to mean a well-ordered and harmonious universe a world amenable to human understanding.
Я пришёл, чтобы сказать что по какой-то необъяснимой причине, которая не поддаётся здравому смыслу и человеческому пониманию, которая у меня была в последнее время... я испытал маленькие...
I came to say that for some inexplicable reason that defies common sense and human understanding, that I have, of late, experienced some small...
По правде говоря, мысли о ружье в руках 75-летнего старика в условиях плохой видимости чрезвычайно нервируют меня, но я был решительно настроен продолжать во имя человеческого понимания
In truth, the idea of a firearm in the hands of a 75-year-old man in low-visibility conditions made me terribly nervous, but I was determined to carry on for the sake of human understanding.
«На свете существуют тайны, превосходящие человеческое понимание».
There are secrets out there that transcend human understanding.
— А может, на простое человеческое понимание? — предположила О'Доннелл.
“How about plain human understanding?” said O’Donnell.
Но мудрость бога Смерти была за пределами человеческого понимания.
But the god Death was wise beyond mere human understanding;
Гравитационный поляризатор, казалось, выходил за пределы человеческого понимания.
The gravity polarizer seemed beyond human understanding.
И к тому же многое из этого вообще выше всякого человеческого понимания.
And a lot of it, as well, is defiant of any human understanding.
Эта конечная цель непостижима или находится за пределами человеческого понимания;
This ultimate goal is secret or beyond human understanding;
Или ключ у самой Тьмы, недосягаемый для человеческого понимания?
Or does the key lie with the Dark themselves, beyond human understanding at all?
– Масонство научило меня с должным почтением относиться к областям, недоступным человеческому пониманию.
The craft of Freemasonry has given me a deep respect for that which transcends human understanding.
– Те, кто вовлечен в это дело, находятся за пределами человеческого понимания, отец.
Ahem. These people who were involved in this episode are beyond the power of human understanding, Father.
Затем мы призвали все человеческое понимание – из тех ареалов, где оно обычно обитает.
Then we summoned up all our human understanding, from those regions where it customarily dwelt.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test