Translation for "человеческий ум" to english
Человеческий ум
Translation examples
Их намерение заключалось в том, чтобы провозгласить сугубо личный характер каждого создания человеческого ума, обеспечить надежную связь между создателями и их произведениями.
Their intention was to proclaim the intrinsically personal character of every creation of the human mind and the ensuing durable link between creators and their creations.
Нам нужно подпитывать и обогащать человеческий ум ценностями, отношениями и общей линией поведения на основе свободы, справедливости, демократии и солидарности.
We must fertilize and enrich the human mind with values, attitudes and sharing, behaviour based on freedom, justice, democracy and solidarity.
Данный подход порочен по двум ключевым причинам: а) он дискриминационно применяется к инвалидам; и b) он предполагает возможность точной оценки внутренних механизмов работы человеческого ума и, когда лицо не проходит оценку, влечет за собой лишение его или ее основополагающего права человека − права на равное признание перед законом.
This approach is flawed for two key reasons: (a) it is discriminatorily applied to people with disabilities; and (b) it presumes to be able to accurately assess the inner-workings of the human mind and, when the person does not pass the assessment, it then denies him or her a core human right -- the right to equal recognition before the law.
9. Комитет считает, что "любые научные, литературные или художественные труды" по смыслу пункта 1 с) статьи 15 означают порождения человеческого ума, как-то: "научные труды", такие, как научные публикации и инновации, включая знания, инновации и практику коренных и местных общин, и "литературные и художественные труды", такие, как, в частности, стихотворения, романы, картины, скульптуры, музыкальные композиции, театральные и кинематографические произведения, представления и устные предания.
9. The Committee considers that "any scientific, literary or artistic production", within the meaning of article 15, paragraph 1 (c), refers to creations of the human mind, that is to "scientific productions", such as scientific publications and innovations, including knowledge, innovations and practices of indigenous and local communities, and "literary and artistic productions", such as, inter alia, poems, novels, paintings, sculptures, musical compositions, theatrical and cinematographic works, performances and oral traditions.
Кто смеет входить в тёмный лабиринт человеческого ума?
Who dares enter the dark labyrinth of the human mind?
И тебе надо принимать во внимание человеческий ум, идиот!
And you'll have to calculate the human mind, idiot!
Он говорил что неосознанные силы внутри человеческого ума были хорошими.
The unconscious forces inside the human mind, he said, were good.
...социализм может повлиять... на человеческие умы просто силой примера.
...socialism is able to reach... straight to the human mind by way of example.
Человеческий ум не знает границ в способах портить другим жизнь.
The human mind really has endless resources when it comes to bugging people.
Человеческие умы не в состоянии постичь то, что их создание может превзойти их.
Human minds cannot comprehend that their creation could surpass them.
Просто я не верю в Бога которого способен постичь человеческий ум...
I don't believe in a god conceivable to the human mind, that's all.
Это только три из бесчисленных точек зрения на развитие человеческого ума.
These are only three of many countless views on the expansion of the human mind.
Поскольку нет другого способа для человеческого ума, чтобы интер- претировать то, что вы видите.
Because there's no other way for the human mind to interpret what you're seeing.
Необходим человеческий ум, чтобы исказить информацию. Или человеческий ум в обличье кимека.
It required a human mind to distort such information… or a human mind in a cymek body.
Или человеческий ум в обличье кимека.
or a human mind in a cymek body.
Только мой человеческий ум делал это грязным.
It was my human mind that made it dirty.
И человеческий ум имел таинственную силу.
The human mind had mysterious powers.
Необходим человеческий ум, чтобы исказить информацию.
It required a human mind to distort such information . . .
Нет сомнений: человеческий ум в высшей степени разумен.
No doubt: The human mind is highly intelligent.
Задумывались ли вы когда-нибудь над тем, что за странная штука человеческий ум?
Ever stop to think what a funny thing the human mind is?
Мы несем в себе все богатства человеческого ума и души.
We bring with us all the riches of the human mind and soul.
Это извечное вожделение человеческого ума породило магию.
Magic springs from this eternal yearning of the human mind.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test