Translation for "человеческие организмы" to english
Человеческие организмы
Translation examples
а) влияние неподвижности на центральную нервную систему и общее состояние человеческого организма;
(a) The impact of immobilization on the central nervous system and the general functional state of the human organism;
- последствия для здоровья нагрузки на человеческий организм в результате употребления неперевариваемых веществ в пищевой цепочке (неправильная диета);
Health consequences of burdens on the human organism from non-digestible substances in the food chain (dietary exposure);
По сути, процесс мышления являлся определяющим для человеческого организма. "Cogito ergo sum" (<<Я мыслю, следовательно я существую>>) -- такова была главная аксиома Декарта.
Thinking, in fact, defined the human organism. "Cogito ergo sum" (I think, therefore I am) was Descartes' basic axiom.
Упоминание <<человеческого организма>> касается донора генетического материала и ограничивает этот запрет только клонированием человеческих особей, разрешая вместе с тем клонирование растений и животных.
The reference to a "human organism" relates to the donor of the genetic material and limits this prohibition solely to the cloning of human beings, permitting, a contrario sensu, the cloning of vegetables and animals.
Принято во внимание, что достаточность питания человеческого организма с качественной и количественной точек зрения в большой степени зависит от оптимального баланса необходимых питательных ингредиентов.
It has been taken into account that the adequacy of qualitative and quantitative nurture of the human organism to a great extent depends on the optimal balance of the necessary food ingredients.
Кроме того, делегация поддерживает намерение НКДАР ООН продолжать изучение воздействия малых доз ионизирующего излучения и адаптивной реакции человеческого организма на действие облучения.
In addition, it supported the Scientific Committee's intention to continue studying the effects of low doses of ionizing radiation and the adaptive response of the human organism to radiation effects.
Программа совместных научных исследований, проведенных по время ЭО-21, включала эксперименты по изучению жизнедеятельности человеческого организма, микрогравитации, фундаментальной биологии, передовым технологиям и наукам о Земле.
The joint scientific research programme conducted during the 21st expedition included experiments relating to the vital functions of the human organism, microgravity, basic biological research, advanced technologies and Earth sciences.
22. В области авиационно - космической медицины проведены эксперименты с использованием модели отрицательного давления на нижнюю часть тела (LBNP) для оценки физиологической реакции человеческого организма, от которой зависит переносимость ускорения.
22. In the field of aerospace medicine, experiments have been conducted using the lower body negative pressure (LBNP) model for the assessment of physiological responses of the human organism influencing acceleration tolerance.
Основными причинами, неблагоприятно влияющими на человеческий организм и способствующими появлению заболеваний, являются экологические факторы, жаркий климат, нерациональное однообразное питание населения, а также недостаточный уровень обеспечения населения доброкачественной питьевой водой.
331. The principal factors that adversely affect the human organism and contribute to disease are environmental factors, the hot climate, the unbalanced and unvarying diet of the Uzbek population and the inadequate supply of quality drinking water.
122. Практикум ИДЕКГ по вопросам взаимодействия протеиновых источников энергии показал, что по-прежнему существуют серьезные пробелы в нашем понимании метаболических основ потребностей человеческого организма в целом и младенцев в частности в протеинах и столь необходимых аминокислотах (НАК).
122. The IDECG workshop on protein energy interactions showed that there are still major gaps in our understanding of the metabolic basis of protein and indispensable amino acid (IAA) requirements of the human organism in general and of the young child in particular.
Абсолютную сыворотку совместимой с человеческими организмами.
Ultimate Serum compatible with the human organism.
До какого предела человеческий организм сможет им сопротивляться?
To what extent will the human organism be able to withstand them?
Ќам удалось погрузить человеческий организм в состо€ние анабиоза, известное также как гибернацию.
We managed to introduce human organism into state of anabiosis, also known as hibernation. But, of course.
Философия дня сегодняшнего для дня завтрашнего, заложенная в нашем прошлом, в эволюции человеческого организма.
A philosophy of today for tomorrow, rooted in our past, in the evolution of the human organism.
Вы рассказали так много о структуре человеческого организма... . и не слово о душе.
You've told us so much about the structure of the human organism now, but you haven't said a word about the soul.
последнее — то, что зависит от нервов человека и вообще от человеческого организма;
the latter is that which depends on the human nerves and the human organism generally;
Мах и Авенариус тайком протаскивают материализм посредством словечка «элемент», которое якобы избавляет их теорию от «односторонности» субъективного идеализма, якобы позволяет допустить зависимость психического от сетчатки, нервов и т.д., допустить независимость физического от человеческого организма.
Mach and Avenarius secretly smuggle in materialism by means of the word “element,” which supposedly frees their theory of the “one-sidedness” of subjective idealism, supposedly permits the assumption that the mental is dependent on the retina, nerves and so forth, and the assumption that the physical is independent of the human organism.
Потому что, во-первых, как бы различны ни были отдельные виды полезного труда, или производительной деятельности, с физиологической стороны это – функция человеческого организма, и каждая такая функция, каковы бы ни были её содержание и её форма, по существу есть затрата человеческого мозга, нервов, мускулов, органов чувств и т.
For in the first place, however varied the useful kinds of labour, or productive activities, it is a physiological fact that they are functions of the human organism, and that each such function, whatever may be its nature or its form, is essentially the expenditure of human brain, nerves, muscles and sense organs.
Но сам человеческий организм не так уж превосходен.
But the human organism isn’t efficient.
Как мало известно людям о человеческом организме!
How slight was the knowledge of the human organism!
Так и с человеческим организмом – он приобретает и теряет энергию.
As the human organism acquires and loses energy.
– Представим человеческий организм как экологию, – говорила Данло Главный Эколог.
'Consider the human organism as an ecology,' Mariam Erendira Vasquez, the Lord Ecologist, said to Danlo.
Тогда за один день ему были принесены в жертву семьдесят четыре человеческих организма, все из побежденного племени.
Then seventy-four human organisms, all members of the defeated tribe, had been sacrificed to it in one day.
Темой своей научной работы в давние годы он выбрал именно эту: пользу упрощения человеческого организма.
The original thesis of his dissertation had been just that: the advantage of simplifying the human organism.
 Он наблюдал, как осторожно передвигает ноги посол, и поражался способности человеческого организма сопротивляться апробированным токсинам.
He watched the man’s careful steps and marveled at the human organism’s ability to cope with proven toxins.
Лишь немногие из исследованных планет удовлетворяли условиям, необходимым для существования человеческого организма.
They clustered thickly and it was a real find, for although planets infest space, few can satisfy the chemical necessities of the human organism.
Халла выносила приговор каждому кушанью, указывая, какое из них приемлемо для человеческого организма, а какое - нет.
      Halla pronounced judgment on each platter, indicating which foods were tolerable to the human organism and which were not.
– На том же основании нельзя исключить, - парировал Стрэттон, - что сложность человеческого организма делает его непригодным для искусственно ускоренного роста.
"By the same token," countered Stratton, "perhaps the complexity of the human organism makes it unsuitable for the process of artificially accelerated growth.
b) Биоинженерия и замена органов в человеческом организме.
(b) Bioengineering and replacement organs for the human body.
Как токсичные вещества могут попасть в человеческий организм?
How can toxic substances enter into the human body?
Кроме того, Директива исключает из сферы патентной охраны человеческий организм и человеческую генную последовательность за исключением случаев, когда генная последовательность изолирована от человеческого организма.
Additionally, the Directive excludes the human body and its gene sequence from receiving patent protection, except when the gene sequence is isolated from the human body.
Человеческий организм сходен с ней и реагирует как целостность и на внутренние, и на внешние изменения.
The human body is similarly endowed and responds as a totality to both interior and exterior changes.
Все клетки человеческого организма содержат 46 хромосом, хранящих всю генетическую информацию о человеке.
Each cell of a human body contains 46 chromosomes that carry all a person's genetic information.
В окружающей среде происходит биологическая аккумуляция метилртути, которая беспрепятственно поступает в человеческий организм через пищевые продукты.
Methylmercury bioaccumulates and enters the human body readily via the dietary route.
До сих пор нет четкого понимания всех последствий мелких частиц обедненного урана для человеческого организма.
There is not yet a clear understanding of the full impact that fine particles of depleted uranium may have on the human body.
сознавая широко распространенную озабоченность тем, чтобы человеческий организм и его части не становились как таковые источником финансовой выгоды,
Conscious of widespread preoccupations that the human body and its parts should not, as such, give rise to financial gain,
Человеческий организм не может выжить в космосе.
The human body can't survive in space.
Просто слишком много информации о человеческом организме.
This is too much information about the human body.
Просто комбинезон с изображением человеческого организма.
Just a unitard with the systems of the human body on it.
Ты знал, что в человеческом организме 207 костей?
Did you know there's 207 bones in the human body?
Человеческий организм создает около 25 миллионов новых клеток каждую секунду.
The human body creates 25,000,000 new cells every second.
Однако человеческий организм не производит столько адреналина естественным путём.
However, the human body does not produce this much adrenaline naturally.
Ты знаешь, что во время фазы быстрого сна человеческий организм
Did you know that during REM sleep the human body
Человеческий организм состоит из систем, поддерживающих в нас жизнь.
The human body is made up of systems that keep it alive.
Необходимы недели, чтобы человеческий организм приспособился к экстремальной высоте.
It takes weeks for the human body to adapt to extreme altitude.
Но в здоровом состоянии человеческий организм, по-видимому, таит в себе самом неизвестное начало самосохранения, способное в некоторых отношениях предотвращать или исправлять скверные последствия даже очень неправильных режимов.
But the healthful state of the human body, it would seem, contains in itself some unknown principle of preservation, capable either of preventing or of correcting, in many respects, the bad effects even of a very faulty regimen.
Больше всего мне нравилась глава о человеческом организме.
My favorite section was the chapter on the human body.
Человеческий организм вполне может обойтись и одной.
The human body only needs one.
Зубная эмаль — самая твердая ткань человеческого организма.
The enamel on teeth is the hardest substance in the human body.
Черные Ворота — тяжкое испытание для человеческого организма.
Passing through the Black Gates puts a strain on the human body, on the heart.
Если говорить об эволюции, старейшая эндокринная железа в человеческом организме.
It is, speaking in terms of evolution, the oldest endocrine gland in the human body.
Вы не просто блуждаете по человеческому организму, вы можете менять его.
You don't just walk through the human body. You can change it!
Джоан, ты можешь видеть внутренности человеческого организма? — Не знаю.
Joan, can you see inside a human body?”             "I don't know.
— В этом нет необходимости, друг Валентин, — сказал я. — Человеческий организм переваривает пищу за…
“That is not necessary, Friend Valentine,” I said. “The human body digests its food in— ”
Корабль – это не просто маленький мир, он больше схож с живым человеческим организмом.
 A ship is not just a little world; it is more like a human body.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test