Translation for "чашка молока" to english
Чашка молока
Translation examples
a cup of milk
! - Лори, принеси чашку молока.
- Laurie, go get a cup of milk
Наливай чашку молока в миксер.
Pour a cup of milk into the mixer.
Но Стелла, ускользнув от взгляда матушки Спригг, взяла гораздо больше, чем чашку молока и яблоко.
But Stella, unseen by Mother Sprigg, helped herself to a good deal more than a cup of milk and an apple.
Малыш Хулиан, сидевший за столом с чашкой молока, посмотрел на родителей и почуял неладное.
Sitting at the table and holding a cup of milk, little Julián observed his parents and noticed that something wasn’t right.
Рут налила себе чашку молока и стала пить, слушая, как дождь стучит по крыше и скатывается в траву.
She poured out a cup of milk and began to sip it, and heard the rain pattering off the roof on to the grass.
Она поставила то, что несла, на табурет — это оказалось всего-навсего чашкой молока — потом подошла и остановилась, радостно глядя на него.
She put what she was carrying on a stool, and it was only a cup of milk after all, and came and stood looking down at him.
Ирландский священник сказал: «Я не могу дать маленькому ребенку чашку молока, которое, как я знаю, пришло из Нигерии.
An Irish priest said, 'I cannot give a cup of milk I know has come from Nigeria to a small baby.
Она прошла на кухню, приготовила кофе без кофеина и чай, затем принесла чашки, молоко, сахар и несколько пирожных.
Linda walked into the kitchen and made decaf coffee and tea, then brought out the cups and milk and sugar, along with some cookies.
— Ложись спать, ласточка моя, — сказала она. — Возьми чашку молока и печеное яблоко и ложись, а то утром ты не сможешь ничем заниматься.
"Go to bed, child," she said. "Take a cup of milk and a roasted apple and get to bed, or you’ll be Ht for nothing in the morning.
Я брел от деревни к деревне, ища приюта у крестьян и платя за сухой хлеб или чашку молока своим врачебным и ветеринарным искусством.
I wandered from village to village, asking for hospitality from the farmers and paying for their dry bread or cup of milk with my skills as a doctor and veterinarian.
На завтрак он не пришел. Остались нетронутыми его чашка молока, краюха свежеиспеченного хлеба и апельсин в том углу, где он обычно сидел отдельно от всех остальных.
He had not been to breakfast, to take in silence his cup of milk and an orange and a wedge of fresh-baked bread, to sit apart in a corner that had become his own.
Я брел от деревни к деревне, ища приюта у крестьян и платя за сухой хлеб или чашку молока своим врачебным и ветеринарным искусством.
I wandered from village to village, asking for hospitality from the farmers and paying for their dry bread or cup of milk with my skills as a doctor and veterinarian.
На завтрак он не пришел. Остались нетронутыми его чашка молока, краюха свежеиспеченного хлеба и апельсин в том углу, где он обычно сидел отдельно от всех остальных.
He had not been to breakfast, to take in silence his cup of milk and an orange and a wedge of fresh-baked bread, to sit apart in a corner that had become his own.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test