Translation for "часть семьи" to english
Часть семьи
Translation examples
Мы имеем честь являться частью семьи наций и олимпийской семьи.
We are honoured to be part of the family of nations and of the Olympic family.
Ветры широких демократических перемен коснулись большей части семьи наций.
The winds of sweeping democratic change have touched the greater part of the family of nations.
Женщины являются неотъемлемой частью семьи, общества и государства, и их роль нельзя игнорировать.
Women are an integral part of the family, society and the State whose role cannot be overlooked.
Соответственно до вступления в брак физическое лицо (мужчина или женщина) является частью семьи своих родителей.
Accordingly, prior to marriage, a natural person (male or female) forms part of the family of his or her parents.
Если все то, что мы узнаем, будучи частью семьи, отсутствует в жизни того или иного человека, то говорить о вкладе каждого человека в социальное развитие -- это пустые фантазии.
If what we learn by being part of a family is lacking in the life of an individual, then to talk about the contribution of each person to social development is daydreaming.
Если это не представляется возможным, то ребенка отдают на воспитание в "фостерскую" или приемную семью, где ребенок ощущает себя частью семьи, обеспечивающей охрану его интересов и удовлетворение его потребностей.
If this is not possible, then the child is placed with a substitute foster or adoptive family, to ensure that the child is part of a family which is protective and responsive to his/her needs.
Другими словами, теперь, в соответствии с этой узкой концепцией, дяди, тети, двоюродные братья и сестры или другие родственники, проживающие в Соединенных Штатах, не являются больше частью семей кубинцев.
In other words, in accordance with this narrow concept, now an aunt, a cousin or any other relative is no longer a part of the family of Cubans who reside in the United States.
Сирийские женщины и мужчины сталкиваются на оккупированных Голанах с жестокой реальностью разделения семей, когда одна часть семьи проживает на сирийской родине, а другая − в оккупированной зоне.
Syrian women and men in the occupied Golan live with the harsh reality of family separation, where one part of a family lives in the Syrian homeland and the other in the occupied zone.
Женщины, не являющиеся ни-вануату и состоящие в браке с мужчинами ни-вануату, чаще всего меняют свое гражданство и становятся гражданами Вануату главным образом для того, чтобы стать частью семьи.
Women who are non ni-Vanuatu and marry ni-Vanuatu men on the other hand mostly change their nationality and become citizens of Vanuatu, and most do so for the purpose of becoming part of the family.
Она стала частью семьи.
She was part of a family.
- Если хочешь стать частью семьи, то привыкай.
“You’re going to become part of the family, get used to it.
Остается еще одна часть семьи, о которой я ничего не знаю.
There still is one part of the family that I must track down.
— Может, стань ты частью семьи, еще что-нибудь обломилось бы.
“Maybe he’ll consider you part of the family enough to go after you next.” “Like hell.
— Я тронут тем, что ты ещё хочешь быть частью семьи, — сказал он, делая шаг навстречу, — и я благодарен, что вместе.
I'm touched that you still want to be a part of the family,
Старик, его жена и два их внука были только частью семьи, состоящей из двенадцати человек.
The old man, his wife and their two grandsons were part of a family of twelve people.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test