Translation for "часть письма" to english
Часть письма
  • part of the letter
  • letters of the
Translation examples
part of the letter
В соответствующей части письма Председателя говорилось, что при отсутствии возражений до 8 сентября 2003 года он представит данный перечень на утверждение Генеральной Ассамблеи.
In the relevant part, the President's letter indicated that, in the absence of any objection by 8 September 2003, he intended to submit the list to the General Assembly for approval.
Поскольку некоторые части письма могут дать неверное представление о нашей позиции по вопросу о мерах укрепления доверия, я хотел бы еще раз разъяснить ее:
In view of the fact that certain parts of the letter are likely to give the wrong impression of where we stand on the issue of the confidence-building measures, I would like to clarify once again our position:
Прежде чем закончить эту часть письма, хочу подчеркнуть, что все юридические аргументы и доказательства, приводимые моим правительством в настоящем письме, никоим образом нельзя рассматривать или истолковывать как признание законности резолюций Совета Безопасности и резолюций МАГАТЭ.
Before concluding this part of the letter, I wish to stress that all legal arguments and reasoning raised by my Government in this letter could in no way be construed or interpreted as admitting the legality of the resolutions of the Security Council and the IAEA resolutions.
В целях официального изложения нашей позиции и принятия мер по исправлению положения хотел бы информировать Вас [в данной части письма] о моих замечаниях в отношении обвинений против моей страны и мер, принятых с помощью резолюций Совета Безопасности в нарушение Устава Организации Объединенных Наций и императивных норм международного права.
For the purpose of placing on record and seeking corrective measures, I wish to inform you [in this part of the letter] of my observations with respect to the allegations made against my country and the measures taken through the Security Council resolutions in contradiction to the Charter of the United Nations and in violation of the peremptory norms of international law.
Комитет напоминает в этой связи, что использованные автором выражения являлись частью письма, в котором внимание Министра финансов обращалось на предположительно безответственное руководство государственной страховой компании, и имели своей целью привлечь внимание государственного должностного лица к "нецелевому" расходованию выплат клиентов агентами страхового общества и к ущемлению прав лиц, попавших в дорожно-транспортные происшествия.
The Committee notes in that respect that the expressions used by the author formed part of a letter calling the Ministry of Finance's attention to the alleged irresponsible management of a State-owned insurance company, and was aimed to attract the government official's attention to the "unsustainable" use of the payments of the agency's members and harm to the rights of individuals involved in traffic accidents.
Вторая часть письма пропала.
The second part of the letter is missing.
Последняя часть письма должна быть такой:
The last part of the letter needs to be as follows.
Пропавшая часть письма пролежала вместе с инструкцией 2000 лет.
The missing part of the letter lay with instruction 2000 years.
Нам придется пропустить части письма через густой поглотительно- отражательньlй образец.
We'll skip the part of the letter through thick poglotitelno- reflective pattern.
Тьl и сам прекрасно знаешь, тьl украл вторую часть письма.
And you know perfectly well you stole second part of the letter.
Главная проблема сейчас в том, что пропала вторая часть письма.
The main problem now is that the second part of the letter was gone.
Вы не возражаете, если я сниму копию с той части письма?
Do you mind if I make a copy of that part of the letter?
Часть письма от Спинка была более сдержанной.
Spink’s part of the letter was more restrained than Epiny’s.
Эта часть письма оказалась самой легкой.
It was the only part of the letter that came easily.
Похоже, это часть письма вашего дяди.
It seems to be part of a letter from your uncle.
Но что больше всего ранило его сердце, так это последняя часть письма Катрины.
But it was the last part of Catrina’s letter that cut rather abruptly to his heart.
Эта часть письма заставила Марию нахмуриться, но дальше следовали еще более мрачные известия.
That part of his letter made her look grim, but there was worse.
Я просматривал первую часть письма и вдруг понял, что там страшно много имен и названий, тебе не известных.
I have been reading through the first part of this letter, and there are an awful lot of names you will not know.
Несмотря на ставшие постоянными боли в животе, губернатор кисло улыбнулся про себя, диктуя эту часть письма. И отослал курьера.
Despite his recently chronic stomach pains, the governor did smile sourly to himself, dictating that part of the letter. He sent off the messenger.
Как только О'Хара прочел последнюю часть письма, он отбросил все мысли о Карстерзе и его сердечных делах в сторону и немедленно отправился в Лондон выполнять желанное распоряжение.
As soon as O’Hara read the last part of the letter he brushed Carstares and his love affairs to one side, and posted straight to London to obey the welcome summons.
Наталья Савишна, которая всю ночь 11 апреля провела в спальне матушки, рассказывала мне, что, написав первую часть письма, maman положила его подле себя на столик и започивала.
Later I heard from Natalia Savishna (who passed the whole of the night of the 11th April at Mamma's bedside) that, after writing the first part of the letter, Mamma laid it down upon the table beside her and went to sleep for a while.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test