Translation for "часто отказывают" to english
Часто отказывают
Translation examples
Кроме того, их работодатели часто отказываются выплатить им заработанные деньги.
Furthermore, their employers often refused to pay them their wages.
Женщины часто отказываются идти в больницу без сопровождения мужчин.
Women often refused to go to the hospital, unless they were accompanied by a man.
Молодым женщинам часто отказывают в предоставлении работы, потому что у них есть/могут быть дети.
Younger women are often refused a job because they have/may have children.
Жертвы часто отказываются сотрудничать, поскольку они зачастую не считают себя жертвами преступления.
The victims often refused to cooperate since they did not necessarily consider themselves to be victims of a crime.
a) в сфере занятости, где мигрантам часто отказывают в оформлении письменного контракта и выплачивают заработную плату ниже минимальной;
(a) Employment, where they are often refused a written contract and are paid below the minimum wage;
Тем не менее АКПД сообщает, что врачи часто отказываются произвести законный аборт, ссылаясь на религиозные заповеди69.
ACPD reports, nonetheless, that doctors often refuse to perform legal abortions because of their religious beliefs.
В сельских районах полиция часто отказывается принимать меры под предлогом отсутствия достаточных доказательств совершения преступления.
In rural areas, the police often refuse to act, on the pretext that there is not enough evidence that a crime has been committed.
Его организация по своему опыту знает, что министерства часто отказываются сразу раскрывать концессионное соглашение, даже миссиям Всемирного Банка.
In his organization's experience, ministries often refused to disclose a concession agreement directly, even to World Bank missions.
Родственники часто отказываются дать разрешение на эксгумацию, а иногда даже не сообщают о смерти членов своих семей, опасаясь репрессий.
Relatives often refused to allow bodies to be exhumed and sometimes did not even report the deaths of family members, for fear of reprisals.
Студенты, открыто заявляющие о своей приверженности бахаизму, подвергаются дискриминации, и им достаточно часто отказывают в доступе в учебные заведения.
Students who professed to be followers of the Baha'i faith were also discriminated against and often refused access to educational institutions.
– А на Острове часто отказывают пилигримам? – спросил Валентин.
"Does the Isle often refuse pilgrims?" Valentine asked.
И даже эльфов и дварфов, обитающих на поверхности они часто отказывались пускать.
Even surface elves and dwarves were often refused entry.
Я часто отказываюсь отвечать на ее вопросы, но никогда не вру.
Although I often refuse to tell Clare things, I seldom actually lie to her.
И, как мы все знаем, зонды часто отказываются выполнять команды, вместо этого атакуя оказавшегося в зоне досягаемости человека.
And, as we all know, probes often refuse to obey directives, choosing instead to attack humans on sight.
Она часто отказывала ему, так что он был неудовлетворен: в молодые годы он был романтическим дураком и не успокаивался с проститутками, но, по крайней мере, мог уйти.
She had often refused him so that he was frustrated—and in those early years he had been too much a romantic fool to pacify himself with whores—but he had at least been able to go away.
Брак с американкой, видимо, не считался браком с иностранкой: для брака с иностранкой требовалось специальное разрешение, в котором часто отказывали, а брак с американкой, пожалуй, лишь укреплял особые связи, существовавшие с этой страной.
An American marriage, it seemed, could not be classified as a foreign marriage: to marry a foreigner special permission had to be obtained and it was often refused, but to marry an American was perhaps to confirm the special relationship.
Этот шаг Лето произвел должное впечатление на многие Великие Дома, и молодой герцог даже получил поздравительное письмо от Хундро Моритани, хитрого и злобного виконта Груммана, от человека, который часто отказывался от сотрудничества — и даже от символического участия — в делах империи.
Leto’s gambit had impressed many of the Great Houses, and he’d even received a congratulatory letter from Hundro Moritani, the puckish and unlikeable Viscount of Grumman, who often refused to cooperate— or even participate— in matters of the Imperium.
Полет проходил удивительно гладко, даже по меркам президентского самолета «ВВС-1», на борту которого многие пассажиры – главным образом молодые и не слишком опытные сотрудники аппарата Белого дома – часто отказывались пристегивать ремни безопасности. Что они тем самым демонстрируют? – подумал Райан.
It had been a smooth flight, even by the standards of Air Force One, on which many passengers—mainly the younger and more foolish White House staffers—often refused to buckle their seat belts as a show of…something, Ryan thought.
Лето было всего двадцать шесть лет, но Великим Домом он управлял уже целых десять лет и мог считаться ветераном власти. Свой успех он приписывал тому факту, что никогда не терял связи со своими корнями. Благодарить за это он должен был своего покойного отца, Пауля. Старый герцог был, без всякого притворства, очень простым и непритязательным человеком, который не чурался своего народа, как это делал сейчас Лето. Но отец, должно быть, знал – хотя и никогда не признавался в этом сыну, – что это была и хорошая политическая тактика, которая делала властителя любимым в народе. Требования должности и положения представляли собой сложную смесь, и подчас Лето и сам не мог разобраться, где кончается его официальная маска и начинается настоящее лицо. Вскоре после того как Лето Атрейдес совершенно неожиданно, при трагических обстоятельствах, взял на себя бремя власти, он поразил Ландсраад согласием на конфискационный суд, перед которым предстал, чтобы избежать осуждения за нападение на два тлейлаксианских корабля в лайнере Гильдии. Этот шаг Лето произвел должное впечатление на многие Великие Дома, и молодой герцог даже получил поздравительное письмо от Хундро Моритани, хитрого и злобного виконта Груммана, от человека, который часто отказывался от сотрудничества – и даже от символического участия – в делах империи.
He was only twenty-six years old, but a veteran of a decade at the helm of a Great House.  He attributed his success to the fact that he had never lost touch with his roots.  For that, he could thank his late father, Paulus.  Ostensibly, the Old Duke had been an unpretentious man who mixed with his people, just as Duke Leto did now.  But his father must have known -- though he'd never admitted it to Leto -- that this was also a good political tactic, one that endeared the Duke to his people.  The requirements of the office made for a complex mixture; sometimes Leto couldn't tell where his personal and official personas began and left off. Shortly after being thrust into his responsibilities, Leto Atreides had stunned the Landsraad with his dramatic Trial by Forfeiture, a bold gamble to escape being framed for an attack on two Tleilaxu ships inside a Guild Heighliner.  Leto's gambit had impressed many of the Great Houses, and he'd even received a congratulatory letter from Hundro Moritani, the puckish and unlikeable Viscount of Grumman, who often refused to cooperate -- or even participate -- in matters of the Imperium.  The Viscount said he admired Leto's "brash flouting of the rules,"
Им часто отказывают в возможности оспорить такие действия в судебном порядке104.
Legal remedies are often denied.
Заключенным часто отказывают в возможности пользоваться санузлами.
Prisoners are often denied the use of toilet facilities.
Кроме того, Специальный докладчик был проинформирован о том, что в получении такого разрешения часто отказывают.
In addition, the Special Rapporteur was informed that authorization was often denied.
В таких разрешениях часто отказывали по краткому уведомлению или без какого-либо уведомления и без объяснения.
Such permission was often denied at little or no notice and without explanation.
Жертвам часто отказывают в справедливом судебном разбирательстве в результате давления со стороны членов их семей.
The victims are often denied justice as a result of family pressures.
Дискриминация широко распространена, и мигрантам часто отказывают в их правах человека на различных этапах процесса миграции.
Discrimination is widespread and the human rights of migrants are often denied at different points in the migration process.
Однако в силу укоренившегося в обществе патриархального уклада им часто отказывают в их правах в повседневной жизни.
However, given the strong patriarchal nature of the society they are very often denied of their rights in everyday life.
62. В условиях вооруженного конфликта власти часто отказывают в гуманитарном доступе и по другим причинам.
62. In situations of armed conflict, humanitarian access is often denied by authorities for other reasons as well.
Им также очень часто отказывают в праве выражения мнений и реализации прав в политическом процессе, а это является их игнорированием.
They are also very often denied a voice and power in the political process, and there is a lack of attention to their rights.
Доступ предоставляется исключительно по усмотрению Израильских сил обороны, и в нем часто отказывается персоналу Организации Объединенных Наций и других гуманитарных организаций.
Access remains entirely at the discretion of the Israeli Defence Forces and is often denied to the United Nations and other humanitarian personnel.
У вас есть легкий доступ в разные места и к людям, в котором нам часто отказывают, и наоборот.
You have easy access to people and places that are often denied to us, and vice versa.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test