Translation examples
23. Women's right to adequate housing is often denied or ignored within the broader context of family and marriage law.
23. Право женщин на достаточное жилище часто отрицается или игнорируется в более широком контексте законодательства о семье и браке.
He stressed that, while people of African descent had been recognized as victims of racism in the Durban process, the existence of racism was still often denied.
Он особо отметил, что, хотя лиц африканского происхождения признали жертвами расизма в рамках Дурбанского процесса, существование расизма до сих пор часто отрицается.
As women often denied any form of sexual abuse for cultural, religious or historical reasons, the actual number of women who had been raped was certainly much higher.
Поскольку женщины часто отрицают факты совершения какого-либо полового надругательства по культурным, религиозным или историческим соображениям, очевидно, что фактическое число женщин, подвергшихся изнасилованию, будет гораздо больше.
Legal remedies are often denied.
Им часто отказывают в возможности оспорить такие действия в судебном порядке104.
Prisoners are often denied the use of toilet facilities.
Заключенным часто отказывают в возможности пользоваться санузлами.
In addition, the Special Rapporteur was informed that authorization was often denied.
Кроме того, Специальный докладчик был проинформирован о том, что в получении такого разрешения часто отказывают.
Such permission was often denied at little or no notice and without explanation.
В таких разрешениях часто отказывали по краткому уведомлению или без какого-либо уведомления и без объяснения.
The victims are often denied justice as a result of family pressures.
Жертвам часто отказывают в справедливом судебном разбирательстве в результате давления со стороны членов их семей.
Discrimination is widespread and the human rights of migrants are often denied at different points in the migration process.
Дискриминация широко распространена, и мигрантам часто отказывают в их правах человека на различных этапах процесса миграции.
However, given the strong patriarchal nature of the society they are very often denied of their rights in everyday life.
Однако в силу укоренившегося в обществе патриархального уклада им часто отказывают в их правах в повседневной жизни.
62. In situations of armed conflict, humanitarian access is often denied by authorities for other reasons as well.
62. В условиях вооруженного конфликта власти часто отказывают в гуманитарном доступе и по другим причинам.
They are also very often denied a voice and power in the political process, and there is a lack of attention to their rights.
Им также очень часто отказывают в праве выражения мнений и реализации прав в политическом процессе, а это является их игнорированием.
Access remains entirely at the discretion of the Israeli Defence Forces and is often denied to the United Nations and other humanitarian personnel.
Доступ предоставляется исключительно по усмотрению Израильских сил обороны, и в нем часто отказывается персоналу Организации Объединенных Наций и других гуманитарных организаций.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test