Translation for "частные организации" to english
Частные организации
Translation examples
Привлечение как государственных, так и частных организаций к этой работе.
Involvement of public and private organizations in the experiment;
Я думаю, в "Септе" не будут задавать такие вопросы, как в частной организации.
I'm thinking SEPTA won't ask the same kind of questions a private organization will.
Ну, это все поступления от частных организаций, фактически от любого, кто сказал. что может помочь.
Well, these are all receipts from private organizations, PIs, anyone who said they could help.
Вдвоем мы решили, что сделать частную организацию ...чтобы объяснять обещству вред от употребления анаболических стероидов.
Together we came up with the idea of creating a private organization to educate the public about the dangers of anabolic steroid abuse.
- Нет. При содействии государственных органов частные организации, вроде нашего агентства, получают возможность участвовать в исторических расследованиях. И история, которая исчезла в пучине времени, спустя столетия возвращается к людям.
With the help of museums, with the help of governments, private organizations like ours can work in partnership to make sure that history, history that has been lost to the tides of time, can be returned to its people.
Независимо от того, платят ли им из кармана государства или какой-то номинально частной организации.
It's no difference' whether they are paid by the state or by some nominally private organization.
Мы ориентированы на сотрудничество со всеми правительствами, мы с пониманием относимся к политическим принуждениям всех видов… Нет, это должна делать частная организация. Мы этого не можем.
We depend on the cooperation of governments, and have to follow all sorts of political constraints. No, what I was talking about was something that a private organization could do. We cannot.
— Если говорить прямо, потому что Земля решила остаться в стороне, — ответил он, уже не скрывая горечи. — Менее пятнадцати минут назад Женева разослала официальное уведомление, что никакие общественное, правительственные или частные организации, а также отдельные лица, имеющие подданство Земли или союзных ей миров, не должны предоставлять информацию, персонал и материальное обеспечение или оказывать какое-то другое содействие находящемуся вне закона космическому кораблю под названием «Икар».
"To be blunt, because Earth has caved," he said, his voice suddenly bitter. "Not fifteen minutes ago Geneva issued a formal notice that no public, governmental, or private organizations or persons with citizenship ties to Earth orEarth-allied worlds are to offer information, personnel, materiel, or anyother assistance to the outlaw starship flying under the name Icarus." His lip twitched.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test