Translation for "частную собственность" to english
Частную собственность
Translation examples
Обладание частной собственностью предусматривает эффективное владение ею, использование частной собственности означает использование полезных качеств частной собственности, а управление ею подразумевает определение последующей судьбы частной собственности.
Possession of private property implies its effective ownership, the use of private property means making use of the useful qualities of private property, and its administration implies the determination of the private property's destiny.
Средства производства уже вышли из частной собственности отдельных лиц.
The means of production are no longer the private property of individuals.
«Буржуазное право» признает их частной собственностью отдельных лиц.
"Bourgeois law" recognizes them as the private property of individuals.
В правилах этих в обоих случаях священные права частной собственности принесены в жертву предполагаемым интересам государственных доходов.
In both regulations the sacred rights of private property are sacrificed to the supposed interests of public revenue.
Перейдя в частную собственность, коронные земли в течение нескольких лет были бы значительно улучшены и стали бы лучше обрабатываться.
When the crown lands had become private property, they would, in the course of a few years, become well improved and well cultivated.
Во всякой стране, где существует злосчастный институт рабства, должностное лицо, выступающее на защиту раба, в известной мере вмешивается в право частной собственности его хозяина;
In every country where the unfortunate law of slavery is established, the magistrate, when he protects the slave, intermeddles in some measure in the management of the private property of the master;
Начнем с самого распространенного сочинения Фр. Энгельса: «Происхождение семьи, частной собственности и государства», которое в 1894 году вышло в Штутгарте уже 6-ым изданием.
Let us being with the most popular of Engels' works, The Origin of the Family, Private Property and the State, the sixth edition of which was published in Stuttgart as far back as 1894.
Народные трибуны, когда они хотели возбудить народ против богатых и властвующих, напоминали ему о старинном разделе земель и изображали закон, ограничивавший этот вид частной собственности, как основной закон республики.
The tribunes, when they had a mind to animate the people against the rich and the great, put them in mind of the ancient division of lands, and represented that law which restricted this sort of private property as the fundamental law of the republic.
С тех пор, как вся земля в той или иной стране превратилась в частную собственность, землевладельцы, подобно всем другим людям, хотят пожинать там, где не сеяли, и начинают требовать ренту даже за естественные плоды земли.
As soon as the land of any country has all become private property, the landlords, like all other men, love to reap where they never sowed, and demand a rent even for its natural produce.
Такую землю в Северной Америке можно получить почти задаром или по цене, которая значительно меньше стоимости ее естественного продукта, — вещь, невозможная в Европе или в любой стране, где вся земля давно перешла в частную собственность.
Such land, indeed, is in North America to be had almost for nothing, or at a price much below the value of the natural produce- a thing impossible in Europe, or, indeed, in any country where all lands have long been private property.
"Это частная собственность", - сказал Кевин.
“This is private property,” Kevin said.
с) Частная собственность и эксплуатация частным предприятием
(c) Private ownership and operation
- укрепление частной собственности в малоимущих общинах.
Consolidation of private ownership in the lowest income communities.
Во Вьетнаме отсутствует частная собственность на землю.
In Viet Nam, there is now private ownership of land.
Частной собственности нет, благосостояние растет.
With private ownership nonexistent, our well-being is on the rise.
Соль - природный продукт, являющийся общественным достоянием, стал частной собственностью.
Salt - a natural resource once owned by the public, now under private ownership.
Студенты должны уважать общественную и частную собственность... - А в случае кражи, незаконного присвоения...
Students are required to respect public and private ownership, and instances of theft, misappropriation or...
Лоуренс, я думаю, что частная собственность на землю должна быть полностью отменена, забыта, аннулирована. Потому что она держит людей в капиталистической ментальности.
Lawrence, I think that private ownership of land must be totally given up, forgotten, cancelled... because it maintains people in a capitalist mentality.
Мы уверены что Американский капитализм это в сущности правильно благодаря трем главным элементам: частная собственность, мотив прибыли и рыночная конкурентоспособность - все это полезно и хорошо.
We know that American capitalism is morally right because its chief elements-- private ownership, the profit motive and the competitive market-- are wholesome and good.
Эти мероприятия касаются государственного, чисто-политического переустройства общества, но они получают, разумеется, весь свой смысл и значение лишь в связи с осуществляемой или подготовляемой «экспроприацией экспроприаторов», т. е. переходом капиталистической частной собственности на средства производства в общественную собственность.
These measures concern the reorganization of the state, the purely political reorganization of society; but, of course, they acquire their full meaning and significance only in connection with the "expropriation of the expropriators" either bring accomplished or in preparation, i.e., with the transformation of capitalist private ownership of the means of production into social ownership.
- Закон, - продолжал я, - против частной собственности.
“A law,” I said, “outlawing private ownership.
Губернатор Рейнсфорд сам хочет перевести не заселенные земли в частную собственность
Governor Rainsford is, himself, most anxious to transfer unseated land to private ownership
Частная собственность на человеческий геном, на те или иные природные явления сделает исследования слишком дорогими, сложными и — в итоге — ненужными.
Private ownership of the genome or of facts of nature will become increasingly difficult, expensive, obstructive.
Несмотря на то, что Юнис была дочерью Говарда Литтлфилда, этого чугунолитейного штамповщика фактов, унылейшего проповедника частной собственности, девочка была веселая, как мотылек в солнечный день.
  Though she was the daughter of Howard Littlefield, that wrought-iron fact-mill, that horse-faced priest of private ownership, Eunice was a midge in the sun.
Не замечательно ли, что где-то в глубине Бразилии горсть повстанцев образует общество, в котором нет ни брака, ни денег, где частная собственность заменена общим достоянием?
Is it not remarkable that in the remote reaches of Brazil a group of insurgents is forming a society in which marriage and money have been done away with, in which collective ownership has replaced private ownership?
Все их новые приобретения, сделанные благодаря заботам Джеймса, уместились бы в одной небольшой коробке, но бес частной собственности уже попутал их и наделил каждого отдельной поклажей.
All their new possessions, which James had provided, could have gone in one small bandbox; but the joy of private ownership was upon them and each had a separate box.
Она может принести плоды только в тех государствах, где процветает частная инициатива, где промышленные предприятия и финансовые учреждения принадлежат отдельным лицам и где природные богатства являются частной собственностью.
It would be effective only in those nations where private enterprise had flourished, where the people owned the industrial and financial institutions, and where natural resources came under private ownership.
– Он сказал Блудному сыну, что государство, в котором существует частная собственность на землю и на средства производства и где господствует капитал, каким бы это государство демократическим себя ни считало, – является государством капиталистическим, механизмом, изобретенным и используемым капиталистами, чтобы держать в подчинении рабочий класс.
       "He told him that every state in which private ownership of the land and means of production exists, in which capital dominates, however democratic it may claim to be, is a capitalist state, a machine invented and used by the capitalists to keep the working class in subjection."
В тот момент, когда члены орды определяют границы охотничьего угодья, в тот момент, когда они объявляют его своей частной собственностью, они сталкиваются с враждебностью, которая является уже не враждебностью диких зверей, климата, негостеприимных областей, болезни, но враждебностью человеческих групп, исключенных из пользования охотничьим угодьем.
As soon as the members of a horde mark out a hunting territory and claim private ownership of it, they find themselves confronted by a hostility which is no longer the hostility of wild animals, weather, inhospitable regions, or sickness, but that of human groups who are excluded from the hunting-grounds.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test