Translation for "центральная зона" to english
Центральная зона
Translation examples
Кроме того, ПЕРСГА осуществляет экспериментальный проект, посвященный комплексному управлению центральной зоной, в Адене.
PERSGA is also implementing a pilot project for integrated central zone management in Aden.
Большинство похищений и задержаний были совершены группой <<Аш-Шабааб>> в южной части Центральной зоны.
Most abductions and detentions were carried out by Al-Shabaab in South Central zone.
Следующий этап предусматривает завершение к августу 1998 года строительства 100 сборных домов для лиц, проживающих в приютах в центральной зоне Монтсеррата.
The next phase envisages the completion by August 1998 of 100 prefabricated houses for those in shelters in the central zone of Montserrat.
Большой неудачей было убийство национального сотрудника по борьбе с полиомиелитом в Абудваке, район Галгудуд, в центральной зоне Сомали недалеко от границы с Эфиопией.
A major set back was the killing of a national polio officer in Abudwak district, Galguduud region, in the central zone of Somalia close to the Ethiopian border.
87. В порядке обеспечения соответствующих положений периодически проводятся посещения производственных предприятий, причем как в центральной зоне, так и в различных точках по всей территории Республики.
87. In order to ensure that this requirement is met, periodic visits are made to the workplace, both in the central zone and in other places throughout the Republic.
Было выпущено извещение мореплавателям, в котором указывалось, что все морские суда, заплывающие в центральную зону морского района сектора Газа, будут "подвергаться надзору и инспекции".
A Notice to Mariners was issued stating that all ships entering the central zone of the Gaza Maritime Area would be "subject to supervision and inspection."
Многие пространственные различия проявляются на национальном уровне: отдаленные районы и округа отстают от центральных зон экономической деятельности в том, что касается обеспечения водоснабжением.
Many spatial disparities are evident at subnational levels, with remote regions and districts lagging behind the central zones of economic activity in terms of water service provision.
5. Руанда предлагает установить зону шириной не менее 200 км вдоль линии, соединяющей Декесе в центральной зоне с Моба в восточной зоне.
5. Rwanda proposes to have a zone that is not less than 200 kilometres wide in a line running from Dekese in the central zone to Moba on the eastern zone.
Вспышка в южной и центральной зоне острой водянистой диареи в октябре 2007 года была успешно погашена благодаря эпидемиологическому отслеживанию и оказанию помощи со стороны ВОЗ и ее партнеров.
An outbreak of acute watery diarrhoea in October 2007 was successfully contained in the south-central zone by means of surveillance and case management by WHO and its partners.
"2.32.1 "основные канавки" означают расположенные в центральной зоне протектора шины широкие кольцевые канавки, которые имеют индикаторы износа протектора, расположенные в основании;".
"2.32.1. "Principal grooves" means the wide circumferential grooves positioned in the central zone of the tyre tread, which have the tread-wear indicators located in the base."
Остальная Европа, все низменности и исторические «центральные» зоны находились в руках послинов.
The rest of Europe, all of the lowlands and the bulk of the historically “centralzones, were in Posleen hands.
Пятна Нептуна были сконцентрированы в центральной зоне и были черного или темно-коричневого цвета, Иво подумал было, что они двигаются, хотя визуально ничего заметно не было.
Neptune's spots were concentrated in the central zone and were mostly dark brown or black, and he almost thought they moved, though he had no objective evidence.
57. Обязательства зарегистрированных первоначальных вкладчиков рассматриваются по следующим рубрикам: a) периодические расходы; b) отчетность удостоверяющего государства; c) предоставление данных; d) отказ от участков; e) план разведки зарезервированных районов в центральной зоне северо-восточной части Тихого океана; f) подготовка кадров.
57. The obligations of the registered pioneer investors are considered under the following headings: (a) periodic expenditures; (b) reporting by the certifying State; (c) provision of data; (d) relinquishment; (e) exploration plan for reserved areas in the central region of the north-east Pacific; and (f) training.
81. Трем зарегистрированным первоначальным вкладчикам: "Южморгеологии" (Российская Федерация), ИФРЕМЕР/АФЕРНОД (Франция) и ДОРД (Япония) - необходимо было совместно провести подготовительную работу, которая состояла из сбора и иллюстрации всех имеющихся данных по районам, зарезервированным за Органом в центральной зоне, чтобы облегчить детальное планирование и реализацию первой стадии плана разведки.
81. Three registered pioneer investors, IFREMER/AFERNOD (France), DORD (Japan) and Yuzhmorgeologiya (Russian Federation), had to prepare jointly the preparatory work which consisted of compiling and illustrating all the existing data on the areas reserved for the Authority in the central region in order to facilitate detailed planning and implementation of the first stage of the exploration plan.
30. Как указывалось выше (пункт 10), три зарегистрированных первоначальных вкладчика - ИФРЕМЕР/АФЕРНОД (Франция), ДОРД (Япония) и "Южморгеология" (Российская Федерация) - должны были совместно провести подготовительную работу, состоящую из сбора и наглядного представления всех существующих данных по районам, зарезервированным за Органом в центральной зоне, с целью облегчить подробное планирование и осуществление первого этапа плана разведки.
30. As was noted above (para. 10) three registered pioneer investors: IFREMER/AFERNOD (France), DORD (Japan) and Yuzhmorgeologiya (Russian Federation) had to prepare jointly the preparatory work which will consist of compiling and illustrating all the existing data on the areas reserved for the Authority in the central region in order to facilitate detailed planning and implementation of the first stage of the exploration plan.
37. Следует напомнить, что после регистрации Российской Федерации, Франции и Японии была создана Группа технических экспертов Подготовительной комиссии для подготовки всеобъемлющего плана начальных этапов разведки одного участка добычи в районе, зарезервированном для Органа, в центральной зоне северо-восточного района Тихого океана с указанием характера осуществляемой деятельности, данных и информации, которые предстоит получить, а также соответствующих расходов.
37. It will be recalled that after the registration of France, Japan and the Russian Federation, the Group of Technical Experts of the Preparatory Commission was convened to prepare a comprehensive plan for the early stages of exploration of one mine site in the area reserved for the Authority in the central region of the north-east Pacific, indicating the nature of activities to be undertaken, the data and information to be obtained and the costs involved.
По сути, район, зарезервированный для Органа в центральной зоне северо-восточной части Тихого океана, представляет собой единственный участок добычи, в отношении которого Орган уже располагает всеобъемлющим планом разведки, который обеспечивает оценку имеющихся геологических и смежных данных для разработки плана, и в котором указаны цели, смета расходов, характер и форма информации, необходимой на различных этапах, и срок действия плана.
Indeed, the area reserved for the Authority in the central region of the north-east Pacific Ocean is the only mine site for which the Authority already has a comprehensive plan for exploration that provides an assessment of the geological and related data available to formulate the plan and that sets out the objectives, estimated costs, nature and form of information required at various stages, and the duration of the plan.
88. Когда в 1994 году вступила в силу Конвенция, за каждым из зарегистрированных первоначальных вкладчиков оставалось несколько еще невыполненных обязательств по резолюции II. Об этих остававшихся обязательствах подробно сообщалось в представленном на второй сессии (1996 год) документе, где они были разнесены по следующим рубрикам: а) периодические расходы, b) периодические доклады, с) предоставление данных, d) отказ от участков, е) план разведки зарегистрированных районов в центральной зоне северо-восточной части Тихого океана и f) подготовка кадров86.
88. When the Convention entered into force in 1994, there remained for each of the registered pioneer investors a number of outstanding obligations to be completed in accordance with resolution II. These outstanding obligations were reported in detail in a document submitted to the second session (1996) under the headings (a) periodic expenditures, (b) periodic reports, (c) provision of data, (d) relinquishment, (e) exploration plan for reserved areas in the central region of the north-east Pacific Ocean and (f) training.86
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test