Translation for "целую" to english
Translation examples
Вместо этого, как он заявил, организаторов "террора" публично обнимают и целуют в знак проявления солидарности.
Instead, he claimed, “terror” chiefs were hugged and kissed in public demonstrations of solidarity.
До сведения Специального докладчика была доведена информация о том, что у входа в один из ночных клубов Канкуна беспризорные дети целуют туристов за деньги (по доллару за поцелуй).
Report was made of street children who were selling kisses for a dollar to tourists in front of a particular nightclub in Cancún.
6.2 При изменении законодательства в первую очередь преследовалась цель включить в него положения Конвенции о правах инвалидов и учитывалось решение Европейского суда по правам человека по делу Алайош Кисс против Венгрии.
6.2 The legislative change was intended primarily to implement the provisions of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, and was also prompted by the decision of the European Court of Human Rights in the case of Alajos Kiss v. Hungary.
Голландское правительство недавно приняло решение распространять среди мигрантов листовки, на которых изображены целующиеся мужчины и обнаженные женщины, с тем чтобы вновь прибывающие лица не испытывали шока, сталкиваясь с такими явлениями в реальной жизни.
He gathered that the Dutch Government had recently decided to distribute leaflets among immigrants showing men kissing each other and naked women, so that the newcomers were not shocked when they encountered such phenomena in practice.
Так, в 2011 году проведены немецкий праздник урожая "Эрнтеданкфест" (9 октября), состоялись польские "Дожинки" и праздник тыквы Башкирского культурного центра (22 - 23 октября), Общество греческой культуры традиционно отметило свой национальный праздник "Охи" − "Нет фашизму" (30 октября), Русским КЦ впервые отмечен День матери, к которому был подготовлен концерт "Я целую руки твои, мама" (29 ноября).
Thus, in 2011 the German harvest holiday Erntedankfest was celebrated (9 October), Poles marked Dożynki and the Bashkir Cultural Centre the Pumpkin Festival (22 - 23 October). The Greek Culture Society commemorated national Ohi Day ("No to Fascism") (30 October), the Russian Cultural Centre celebrated Mother's Day with a concert entitled "I kiss your hands, mama" (29 November).
- Ричард, целуй меня, целуй.
- Richard, kiss me, kiss me.
- Теперь целуй. - Что целуй?
"Now kiss." "What's the kiss?"
Целуй же меня, целуй!
Kiss me now, kiss me!
Целуй, целуй, губы Молли
Kiss, kiss Molly's lips
Целуй, вот так, целуй ее.
Kiss it, better kiss it right.
Целует, как целует? В щечку? В губы?
Kissing,what kind of kissing?
О, боже, целуй меня, целуй меня.
Oh, God! Kiss me! Kiss me!
— Не "целую небо", а "целую парня".
Not "kiss the sky", "kiss this guy".
Я как-то вбежала в пустой класс, а они там целуются.
I walked in on them kissing in an empty classroom one day.
Еще несколько целующихся пар распались, чтобы поглядеть на них.
Several more kissing couples broke apart to stare.
Обнимаю тебя крепко-крепко и целую бессчетно.
I embrace you very, very warmly, and send you countless kisses.
— Это что же такое? — вознегодовал Рон. — Кем надо быть, чтобы плакать, когда тебя целуют?
said Ron indignantly. “What sort of person cries while someone’s kissing them?” “Yeah,”
Теперь она с вежливым интересом наблюдала за тем, как Роджер Дэвис целуется со своей подружкой.
She was now watching Roger Davies kissing his girlfriend with a mildly interested expression.
С криком пробивается он сквозь толпу к савраске, обхватывает ее мертвую, окровавленную морду и целует ее, целует ее в глаза, в губы… Потом вдруг вскакивает и в исступлении бросается с своими кулачонками на Миколку.
With a shout he tears through the crowd to the gray horse, throws his arms around her dead, bleeding muzzle, and kisses it, kisses her eyes and mouth...Then he suddenly jumps up and in a frenzy flies at Mikolka with his little fists.
– Ты, кажется, забыла, что здесь еще кто-то есть, – сказала Джордан. Дэзи недоверчиво оглянулась. – А ты целуй Ника.
"You forget there's a lady present," said Jordan. Daisy looked around doubtfully. "You kiss Nick too."
«Целуй меня, целуй еще».
Kiss me, kiss me, again.
А когда я целую, так уж целую.
When I kiss, I kiss.
– Целуй,– приказываю я, и он меня целует.
"Kiss," I demand, and he kisses me.
— И, если есть возможность, целуют тебя... — Целуют?
said Harry, “and if they get the chance, they kiss you—” “Kiss you?”
Целуй меня, целуй сквозь распущенные волосы.
Kiss me, kiss me through my hair.
целые ядра - 80% целых ядер
Whole: 80 % whole kernels
а) Целые ядра: целые ядра характерной формы.
(a) Whole: whole kernels of characteristic shape.
Наличие целых косточек в целых сушеных персиках
Presence of whole pits within whole dried peaches
Они могут быть представлены в виде целых ядер, целых ядер и кусочков или только кусочков.
They may be presented in whole, whole and pieces or pieces
Целые луны, целые планеты, ...целые цивилизации.
Whole moons, whole planets, whole civilisations.
Целых три минуты.
Three whole minutes.
Целые деревни, сохраняются.
Whole villages, saved.
Это целая система.
The whole system.
Целые и дольками.
Whole and segments.
Целая жизнь впереди...
A whole lifetime.
На целый месяц?
A whole month?
- Целых два месяца.
- Two whole months.
-Все числа целые.
- All whole numbers.
Целое общество было.
A whole organization.
– Целую или в подсвечнике?
A whole one, and in a candlestick?
Целый обед можно было приготовить.
We could a had a whole dinner.
Свидригайлов, может быть, тоже целый исход;
Svidrigailov may also be a whole way out;
Крови между тем натекла уже целая лужа.
Meanwhile a whole pool of blood had already formed.
Процесс в целом представляет собой обращение товаров.
This whole process constitutes the circulation of commodities.
Да ведь целую жизнь, целую жизнь!.. — Привыкну… — проговорил он угрюмо и вдумчиво. — Слушай, — начал он через минуту, — полно плакать, пора о деле: я пришел тебе сказать, что меня теперь ищут, ловят…
And for your whole life, your whole life! “I'll get used to it . he said, grimly and pensively. “Listen,”
целый клок отставал и висел болтаясь.
a whole strip had come away and was hanging loosely.
Но неразрешенных пунктов и сомнений оставалась еще целая бездна.
But there remained a whole abyss of doubts and unresolved details.
В целом Гарри, как ему показалось, отработал весьма неплохо.
On the whole, Harry thought it went rather well.
Возможно, целыми образами, целыми сценами.
Perhaps in whole pictures, whole scenes.
— Цела, сэр. Слава Богу, совершенно цела.
Whole, sir, by God, quite whole.
Только целое истинно, но целое нельзя изречь или осмыслить.
Only the whole is true, but the whole cannot be spoken or thought.
Холон — это целое, являющееся частью других целых.
A holon is a whole that is part of other wholes.
Мы больше не целый человек.
We are not whole men.
Вот так теперь целый год.
A whole year of this.
— Не целые истории.
Not whole stories.
Целое дезорганизовано.
The whole is disorganized.
И с Триумвиратом в целом.
With the Triumvirate as a whole.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test